Phish - Strange Design (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Phish - Strange Design (Live)




Strange Design (Live)
Странный узор (Live)
Well I needed lest restraint before
Мне бы сдержаться, но...
Well I needed to hit the lights and close the door
Мне бы выключить свет и закрыть дверь...
I'm fine, I'm fine, 'cause I'm
Я в порядке, все хорошо, ведь я...
Dripping in this strange design
Пропитан этим странным узором,
None is your's and far less mine
Он не твой и тем более не мой.
Hold the wheel, read the sign
Держи руль, читай знаки,
Keep the tires off the line
Не давай колесам съехать с дороги.
Just relax, you're doing fine
Просто расслабься, у тебя все хорошо.
Swimming in this real thing I call life
Плыви в этой реальности, что я называю жизнью.
But can I bring a few companions on this ride?
Но могу ли я взять с собой пару попутчиков?
I'm feeling, my heart's not beating anymore
Такое чувство, что мое сердце больше не бьется...
Well I'm feeling, it's alright
Но мне кажется, все в порядке.
This happened once before
Такое уже случалось.
I'm fine, I'm fine 'cause I'm
Я в порядке, все хорошо, ведь я...
Dripping in this strange design
Пропитан этим странным узором,
None is your's and far less mine
Он не твой и тем более не мой.
Hold the wheel, read the sign
Держи руль, читай знаки,
Keep the tires off the line
Не давай колесам съехать с дороги.
Just relax, you're doing fine
Просто расслабься, у тебя все хорошо.
Swimming in this real thing I call life
Плыви в этой реальности, что я называю жизнью.
But can I bring a few companions on this ride?
Но могу ли я взять с собой пару попутчиков?
Dripping in this strange design
Пропитан этим странным узором,
None is your's and far less mine
Он не твой и тем более не мой.
Hold the wheel, read the sign
Держи руль, читай знаки,
Keep the tires off the line
Не давай колесам съехать с дороги.
Just relax, you're doing fine
Просто расслабься, у тебя все хорошо.
Swimming in this real thing I call life
Плыви в этой реальности, что я называю жизнью.
Can I bring a few companions on this ride?
Могу ли я взять с собой пару попутчиков?





Writer(s): Ernest Anastasio, Tom Marshall


Attention! Feel free to leave feedback.