Lyrics and translation Pirat's Sound Sistema - Mosso d'esquadra
Mosso
d'esquadra
/ riki
Моссо
д'Эсквадра
Pirats
Sound
Sistema
Пиратская
звуковая
система
-Hombre,
que
pasa
Riki
- Чувак,
ты
пас
Ри
МГИ
-Que
pasa?
- Что
происходит?
-Patrullan
por
la
mina
no?
- Они
патрулируют
шахту,
не
так
ли?
Que
vagi
de
gust
amb
tota
la
teva
colla
de
gossos
cabrons!
Развлекайся
со
всеми
своими
гребаными
собаками!
Escolta
això
que
et
vaig
a
explicar
Послушай,
что
я
собираюсь
тебе
сказать
És
la
història
d'un
xaval
no
molt
normal
Это
история
не
совсем
нормального
ребенка.
Un
dia
jo
me'l
vaig
trobar
a
la
plaça
i
em
va
dir
que
es
feia
mosso
d'esquadra
Однажды
я
встретил
его
на
площади,
и
он
сказал
мне,
что
он
офицер
полиции.
Primer
em
vaig
començar
a
partir
Сначала
я
начал
с
Però
el
que
em
deia
no
era
molt
divertit
Но
то,
что
он
сказал,
было
не
очень
весело.
Jo
no
me'l
podia
pas
imaginar
Я
не
мог
себе
этого
представить.
L'uniforma
amb
la
caporra
córrer
allà
a
empipar
Униформа
с
капоррой
бежит
туда,
чтобы
разозлить
Quan
d'estudiar
català!
Когда
изучать
каталанский
язык!
Abans
només
parlava
en
castellà
Раньше
он
говорил
только
по-испански
Ara
les
hòsties
ens
les
donaran
amb
la
quota
del
20%
amb
la
nostra
llengua
Теперь
хозяева
предоставят
нам
20%-ную
долю
с
нашим
языком
Ell
ara
vota
el
tripartit
Теперь
он
голосует
за
трехсторонний
Abans
era
un
espanyolito
podrit
Раньше
я
был
гнилым
испанцем
I
li
fa
por
el
que
dirà
la
gent
Он
боится
того,
что
скажут
люди.
Però
amb
sou
i
cotxe
de
l'empresa
ell
està
content
Но
с
зарплатой
и
служебной
машиной
он
доволен
Ara
jo
escupo
al
seu
pas
Теперь
я
плюю
ему
вслед
I
si
pogués
li
trencaria
el
nas
И
если
бы
я
мог,
я
бы
сломал
ему
нос
O
li
deixaria
cas
obert
el
casc
perquè
cas
quan
arribes
nomes
es
trobes
un
solar
Или
я
бы
оставил
кейс
открытым
для
шлема,
потому
что
кейс,
когда
вы
приедете,
вы
найдете
только
солнечную
I
aquest
paio
s'ha
fotut
de
mosso
d'esquadra
И
этот
парень
облажался.
Pensant
en
lo
maco
que
estarà
quan
una
pistola
al
seu
cinturó
penjarà
Думая
о
том,
каким
красивым
он
будет,
когда
у
него
на
поясе
повиснет
пистолет
Molt
sincerament
es
per
mi
només
un
guàrdia
urbà
Честно
говоря,
я
всего
лишь
охранник.
O
aquell
a
qui
no
donaré
pas
la
mà
Тот,
кому
я
не
буду
пожимать
руку.
Ni
convidaré
mai
més
a
tabac
И
я
никогда
больше
не
приглашу
табака
Ni
compartiré
res
del
que
faig
Я
не
буду
делиться
тем,
что
я
делаю.
Perquè
ara
per
mi
aquest
paio
és
un
gran
desgraciat
Потому
что
для
меня
этот
парень
- отличный
засранец.
I
un
malparit,
un
cabrit
que
no
vull
que
estigui
aquí
amb
els
meus
amics
И
негодяй,
ребенок,
которого
я
не
хочу
видеть
здесь
со
своими
друзьями
Ni
en
el
meu
barri,
ni
en
el
meu
camí
Не
в
моем
районе,
не
на
моем
пути
Que
marxi
del
mig
perquè
no
el
vull
veure
per
aquí
Пусть
он
уйдет
с
середины,
потому
что
я
не
хочу
видеть
его
здесь
Per
no
voler
es
que
no
el
vull
ni
sentir
Потому
что
я
не
хочу
этого
чувствовать,
я
не
хочу
этого
чувствовать.
Ni
pretengui
molt
menys
que
el
respecti
Не
притворяйтесь
и
тем
более
не
уважайте
его.
Son
sentiments
que
em
venen
de
molt
ben
ben
endins
Это
чувства,
которые
исходят
из
глубины
меня.
I
per
molt
que
diguin
aquí
no
hi
ha
cap
canvi
И
сколько
бы
они
ни
говорили,
здесь
ничего
не
изменится
De
mossos
d'esquadra
Моссос
д'Эсквадра
De
picolos
i
segurates
Пиколос
и
сегураты
Picolos
i
segurates
Пиколос
и
сегураты
Guàrdia
urbana
molta
pasma
Городская
гвардия
Molta
policia!
Много
полиции!
I
fins
els
nassos
n'estem
de
trobar-ne
И
даже
наши
носы
должны
быть
найдены.
De
mossos
d'esquadra
Моссос
д'Эсквадра
De
picolos
i
segurates
Пиколос
и
сегураты
Picolos
i
segurates
Пиколос
и
сегураты
Guàrdia
urbana
molta
pasma
Городская
гвардия
Molta
policia!
Много
полиции!
I
fins
els
nassos
n'estem
de
trobar-ne
И
даже
наши
носы
должны
быть
найдены.
No
volem
més
pasma!
Мы
не
хотим
больше
пасмы!
Ni
pública
ni
privada
Ни
публичный,
ни
частный
No,
no,
no,
no!
Нет,
нет,
нет,
нет!
No
volem
més
pasma!
Мы
не
хотим
больше
пасмы!
I
que
se'n
vagin,
vagin
cap
a
casa!
И
уходи,
иди
домой!
I
digues
ara
que
t'esperes
jurant
la
bandera
И
скажи
сейчас,
что
ты
ждешь,
принеся
присягу
на
флаге
Pujol,
Mas
i
Ferrusola
amb
la
senyera
Пуйоль,
Мас
и
Феррусола
с
сеньерой
També
està
la
Valdecasas
sempre
sincera
Это
также
всегда
честно.
On
tu
veus
una
senyera
Где
вы
видите
знак
Ella
et
veu
una
estanquera
Она
видит
в
тебе
пруд
Dius
que
la
plaça
no
està
malament
Площадь
неплохая.
Perquè
si
t'ho
curres
hi
ha
possibilitats
d'ascens
Потому
что,
если
вы
это
сделаете,
у
вас
появятся
возможности
подняться.
Però
es
que
no
ho
entens,
amb
qui
véns,
Но
ты
не
понимаешь,
с
кем
идешь.,
Aquí
em
tens,
a
qui
detens
Вот
я,
кого
вы
арестовываете
Aquí
tu
perds
el
temps,
o
no
ho
comprens?
Ты
зря
тратишь
здесь
свое
время,
или
ты
не
понимаешь?
Cremes
com
l'encens
Кремы,
похожие
на
благовония
Sumeixes
el
teu
temps
en
un
treball
molt
sobre
un
camp
ampli
i
extens
Добавьте
свое
время
в
очень
большую
и
обширную
сферу
работы
I
ja
pots
vigilar
amb
allò
que
ens
prens,
И
вы
можете
посмотреть,
что
вы
берете
у
нас.,
Perquè
et
pot
costar
la
vida,
que
es
el
millor
que
tens
Потому
что
это
может
стоить
тебе
жизни,
это
лучшее,
что
у
тебя
есть
Ets
un
mosso
d'esquadra
Ты
- Моссо
д'Эсквадра
I
ja
no
ets
aquell
xaval
innocent
que
el
finde
es
fotia
a
farda
И
ты
больше
не
тот
невинный
ребенок,
который,
блядь,
блядь,
блядь,
блядь,
блядь,
блядь,
блядь,
блядь,
блядь,
блядь,
блядь
I
digues
de
que
parles,
Скажи
мне,
о
чем
ты
говоришь,
Es
per
què
et
vas
empipar
o
què
cabró,
Вот
почему
ты
разозлился
или
что
еще
за
хрень.,
Tu
digues
de
que
coi
fardes
Скажи
мне,
кто
ты,
черт
возьми,
такой.
Bueno
Riki,
jo
et
desitjo
el
millor
Буэно
Ри
МГИ,
я
желаю
тебе
всего
наилучшего
I
per
mi
el
millor
vol
dir
que
a
tu
ara
et
passi
el
pitjor!
И
для
меня
лучшее
означает,
что
худшее
происходит
с
тобой
сейчас!
Bueno
Riki,
jo
et
desitjo
el
millor
Буэно
Ри
МГИ,
я
желаю
тебе
всего
наилучшего
I
per
mi
el
millor
vol
dir
que
a
tu
ara
et
passi
el
pitjor!
И
для
меня
лучшее
означает,
что
худшее
происходит
с
тобой
сейчас!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.