Lyrics and translation Porter Wagoner - The Green Green Grass of Home
The
old
hometown
looks
the
same
Старый
родной
город
выглядит
так
же
As
I
step
down
from
the
train
Когда
я
выхожу
из
поезда
And
there
to
meet
me
is
my
mama
and
papa
И
там
меня
встречают
мои
мама
и
папа
And
down
the
road
I
look
И
дальше
по
дороге
я
смотрю
And
there
runs
Mary
hair
of
gold
and
lips
like
cherries
И
вот
бежит
Мэри
с
золотыми
волосами
и
губами,
похожими
на
вишни
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home
Приятно
прикоснуться
к
зеленой-зеленой
траве
дома
Yes,
they've
all
come
to
meet
me,
arms
a-reached
smiling
sweetly
Да,
они
все
вышли
мне
навстречу,
протянув
руки
и
мило
улыбаясь
It's
so
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home
Так
приятно
прикоснуться
к
зеленой-зеленой
траве
дома
The
old
house
is
still
standing
Старый
дом
все
еще
стоит
Though
the
paint
is
cracked
and
dry
Хотя
краска
потрескалась
и
высохла
And
there's
that
old
oak
tree
that
I
used
to
play
on
А
вон
тот
старый
дуб,
на
котором
я
раньше
играл
And
down
the
lane
I
walk
with
my
sweet
Mary
И
по
дорожке
я
иду
со
своей
милой
Мэри.
Hair
of
gold
and
lips
like
cherries
Золотые
волосы
и
губы,
похожие
на
вишни
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home
Приятно
прикоснуться
к
зеленой-зеленой
траве
дома
Then
I
awake
and
look
around
me
Потом
я
просыпаюсь
и
оглядываюсь
вокруг
At
these
four
gray
walls
that
surround
me
На
эти
четыре
серые
стены,
которые
окружают
меня
And
I
realize
that
I
was
only
dreaming
И
я
понимаю,
что
это
был
всего
лишь
сон
But
there's
a
guard
and
there's
that
sad
old
padre
Но
там
есть
охранник
и
этот
печальный
старый
падре
Arm
in
arm
we'll
walk
at
daybreak
Рука
об
руку
мы
пойдем
на
рассвете.
And
again
I'll
touch
the
green,
green
grass
of
home
И
снова
я
прикоснусь
к
зеленой,
зеленой
траве
дома.
Yes,
they'll
all
come
to
see
me
in
the
shade
of
that
old
oak
tree
Да,
они
все
придут
навестить
меня
в
тени
того
старого
дуба.
As
they
lay
me
neath
the
green,
green
grass
of
home
Когда
они
укладывают
меня
на
зеленую,
зеленую
траву
дома
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Putman Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.