Lyrics and translation Pritam feat. Shashwat Singh, Jonita Gandhi & Amitabh Bhattacharya - Saregama Carvaan Medley
हवा
के
साथ-साथ
(अरे-रे-रे-रे-रे-रे)
Вместе
с
ветром
(Эй-РЕ-РЕ-РЕ-РЕ-РЕ-РЕ-РЕ-РЕ)
घाटा
के
संग-संग
(संभलना)
Возместить
убытки
हवा
के
साथ-साथ,
घाटा
के
संग-संग
Вместе
с
ветром,
стечением
потерь
ओ
साथी
चल
O
напарник
по
бегу
मुझे
लेके
साथ
चल
तू
Пойдем
со
мной
यूही
दिन-रात
चल
तू
Да,
днем
и
ночью
Чал
Ту
संभल
मेरे
साथ
चल
तू
Пойдем
со
мной
ले
हाथों
में
हाथ
चल
तू
Ходить
в
твоих
руках.
ओ
साथी
चल
O
напарник
по
бегу
ये
शाम
मस्तानी
Этим
вечером
Мастани
मुझे
डोर
कोई
खींचे
Кто-нибудь,
нарисуйте
мне
дверь
तेरी
और
लिये
जाये
Пойти
за
тобой
и
ये
शाम
मस्तानी
Этим
вечером
Мастани
मदशोष
किए
जाए
Быть
опьяненным
मुझे
डोर
कोई
खींचे
Кто-нибудь,
нарисуйте
мне
дверь
तेरी
और
लिये
जाये
Пойти
за
тобой
и
आज
मौसम
बड़ा,
बेईमान
है
बड़ा
Сегодня
погода
большая,
нечестная
बेईमान
है
आज
मौसम
Нечестная
погода
сегодня
आने
वाला
कोई
तूफ़ान
है
कोई
Надвигается
буря.
तूफ़ान
है
कोई
आज
मौसम
Сегодня
нет
никакой
погоды.
आज
महसम
बड़ा
बेईमान
है
बड़ा
Сегодня
очень
много
нечестности.
बेईमान
है
आज
मौसम
Нечестная
погода
сегодня
कुछ
पाकर
खोना
है
Найти
что-то,
что
можно
потерять
कुछ
खोकर
पाना
है
Есть
что
терять
जीवन
का
मतलब
तो
Тогда
в
чем
смысл
жизни
आना
और
जाना
है
Приходится
приходить
и
уходить
दो
पाल
के
जीवन
से
Из
жизни
двух
парусов
एक
उम्र
चुरानी
है
Век,
когда
можно
украсть
ज़िंदगी
और
कुछ
भी
नहीं
Жизнь
и
ничто
तेरी
मेरी
कहानी
है
Твоя
история
- это
моя
история
एक
प्यार
का
नगमा
है
Один
из
них
- Нагма
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amitabh Bhattacharya, Pritam
Attention! Feel free to leave feedback.