Lyrics and translation Rabeat - Viento
Voy
a
pedirle
al
viento
que
llene
mi
lamento,
que
apague
esta
ira
que
me
quema
por
dentro
Я
попрошу
ветер,
чтобы
он
наполнил
мои
слова,
погасил
этот
гнев,
который
сжигает
меня
изнутри
Voy
a
pedirle
al
viento
que
llene
mi
lamento,
que
apague
esta
ira
que
me
quema
por
dentro
Я
попрошу
ветер,
чтобы
он
наполнил
мои
слова,
погасил
этот
гнев,
который
сжигает
меня
изнутри
Creo
que
ya
no
vale
ser
pero
todo
oscurece,
no
existe
anestesia
ni
calle
en
mi
consiente,
coherente
Я
думаю,
что
больше
не
стоит
существовать,
но
все
становится
темнее,
нет
анестезии
или
места
в
моем
сознании,
которое
было
бы
здравомыслящим,
последовательным
Me
dejó
ser
mi
instinto
asesino
intenta
descoserme
no
quiere
esconderse,
voy
a
matar
mi
otro
Мой
инстинкт
убийцы
позволяет
мне
раскрыться,
он
не
хочет
прятаться,
я
убью
своего
другого
Yo,
mi
mirada
está
pérdida
no
existe
alegría,
solo
conozco
el
día
de
esta
ciudad
tan
animal
Мой
взгляд
потерян,
нет
радости,
я
знаю
только,
как
провести
день
в
этом
зверином
городе
Que
sin
piedad
está
sin
paz
Который
безжалостен
и
беспокоен
Voy
a
pedirle
al
viento
que
llene
mi
lamento,
que
apague
esta
ira
que
me
quema
por
dentro
Я
попрошу
ветер,
чтобы
он
наполнил
мои
слова,
погасил
этот
гнев,
который
сжигает
меня
изнутри
Voy
a
pedirle
al
viento
que
llene
mi
lamento,
que
apague
esta
ira
que
me
quema
por
dentro
Я
попрошу
ветер,
чтобы
он
наполнил
мои
слова,
погасил
этот
гнев,
который
сжигает
меня
изнутри
Yo
ya
no
se
si
tengo
ganas
de
expresarte
lo
que
siento,
porque
no
existe
un
laberinto
sin
salida
Я
больше
не
уверен,
хочу
ли
я
выразить
тебе
то,
что
чувствую,
потому
что
не
существует
лабиринта
без
выхода
Y
tus
movidas
sinceramente
no
entiendo,
porque
siempre
fue
muy
diferente
a
la
mía
И
твои
игры,
честно
говоря,
я
не
понимаю,
потому
что
они
всегда
сильно
отличаются
от
моих
Yo
di
que
fe
mas
de
una
vez
y
se
muy
bien
que
siempre
que
llovió
paró,
salió
mi
sol
Я
давал
тебе
шанс
не
один
раз,
и
я
прекрасно
знаю,
что
после
каждого
дождя
всегда
идет
солнце
Ahora
notas
el
porqué
del
que
se
yo
y
te
vivo
escribiendo
tesis
del
marfil,
capaz
que
no
entendes
Теперь
ты
понимаешь,
почему
и
я
пишу
тебе
эти
философские
трактаты
из
слоновой
кости,
возможно,
ты
их
не
понимаешь
Muy
bien
como
soy
yo
y
noto
convencerte
quiere
detenerte
pero
me
mejore
y
no
cambio
la
lección
Очень
хорошо,
такой,
какой
я
есть,
я
и
хочу
убедить
тебя,
что
я
не
меняю
своей
точки
зрения
En
cambio
demostré
que
mi
arte
enardeció
Я
доказал,
что
мое
искусство
наполняет
вас
страстным
порывом.
Voy
a
pedirle
al
viento
que
llene
mi
lamento,
que
apague
esta
ira
que
me
quema
por
dentro
Я
попрошу
ветер,
чтобы
он
наполнил
мои
слова,
погасил
этот
гнев,
который
сжигает
меня
изнутри
Voy
a
pedirle
al
viento
que
llene
mi
lamento,
que
apague
esta
ira
que
me
quema
por
dentro
Я
попрошу
ветер,
чтобы
он
наполнил
мои
слова,
погасил
этот
гнев,
который
сжигает
меня
изнутри
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Molina
Album
Canada
date of release
01-08-2016
Attention! Feel free to leave feedback.