Lyrics and translation Rahim - Darkside
Podobno
jestem
z
Marsa
i
jak
on
mam
swój
darkside,
Я
якобы
с
Марса,
и
как
он
у
меня
есть
свой
darkside,
Wokół
nas
ciągła
farsa
i
sojuszników
garstka,
Вокруг
нас
постоянный
фарс
и
горстка
союзников,
Wokół
nas
ciągła
farsa
i
sojuszników
garstka,
Вокруг
нас
постоянный
фарс
и
горстка
союзников,
Podobno
jestem
z
Marsa
i
jak
on
mam
swój
darkside.
Говорят,
Я
с
Марса,
и
как
он
у
меня
есть
свой
darkside.
Kochaj
albo
rzuć,
dokonaj
albo
giń
Люби
или
бросай,
делай
или
умри
Cokolwiek
czynić
masz
czyń
Что
бы
ты
ни
делал,
делай
Te
sentencje
jak
hymn
grają
wnętrzem
mym
pomimo
dezaprobaty
min
Эти
сентенции,
как
гимн,
звучат
внутри
меня,
несмотря
на
неодобрение
мин
W
ich
gęstej
zamieci
rówieśnik
samotny
w
sieci
В
их
густой
метели
сверстник
одинок
в
сети
Niczym
blady
ognik
świeci,
Как
бледный
огонек
сияет,
Nie
wychylając
się
nie
wylecisz
a
prawda
może
cie
oszpecić
(więc
ciii)
Не
высовываясь,
вы
не
вылетите,
и
правда
может
изуродовать
вас
(так
что
тсс)
Tam
hen
w
głębi
kłębi
się
cisza,
oblicza
i
szachownica
Там,
в
глубине,
затихает
тишина,
лики
и
шахматная
доска
Partia
która
nie
ogranicza
zarówno
gracza
jak
i
kibica.
Партия,
которая
не
ограничивает
как
игрока,
так
и
болельщика.
Ani
rusz
w
tym
rozdarciu
wizji
i
misji
starciu
Ни
двигаться
в
этом
разрыве
видения
и
миссии
столкновения
Przy
samym
samozaparciu.
Tak
w
ramach
harców
При
самоотречении.
Да
в
рамках
скаутов
Każdy
dewiant
zaśpiewa
dziś
normalność
jest
na
wymarciu
Каждый
девиант
будет
петь
сегодня
нормальность
на
вымирании
Podobno
jestem
z
Marsa
i
jak
on
mam
swój
darkside,
Я
якобы
с
Марса,
и
как
он
у
меня
есть
свой
darkside,
Wokół
nas
ciągła
farsa
i
sojuszników
garstka,
Вокруг
нас
постоянный
фарс
и
горстка
союзников,
Wokół
nas
ciągła
farsa
i
sojuszników
garstka,
Вокруг
нас
постоянный
фарс
и
горстка
союзников,
Podobno
jestem
z
Marsa
i
jak
on
mam
swój
darkside
Я
якобы
с
Марса,
и
как
он
у
меня
есть
свой
darkside
Poprzez
ciemne
zakamarki
spacerują
nocne
marki.
По
темным
закоулкам
гуляют
ночные
бренды.
Przyjmują
te
rajskie
podarki,
nadstawiają
własne
karki.
Они
принимают
эти
райские
подарки,
подставляют
себе
шею.
Oddają
rozum
na
parking
i
wartkim
krokiem
lezą,
Отдают
рассудок
на
стоянку
и
на
стоянке
валяются,
Wszyscy
maja
czyste
kartki
i
opcje
w
które
wierzą.
У
всех
есть
чистые
листы
и
варианты,
в
которые
они
верят.
Niknie
prostolinijność
czy
małostkowość,
Не
хватает
прямоты
или
мелочности,
Ale
jednakowość
to
cena
za
rozrywkowość,
Но
равенство-это
цена
за
развлекательность,
Bezreligijność
i
nowość,
które
w
przypadkowość
Безрелигиозность
и
новизна,
которые
в
случайности
Czy
celowość
wtopione
a
odbicie
lustrzane
zmierzwione
Сливается
ли
целесообразность
с
зеркальным
отражением
śmiem
twierdzić
iż
to
potwierdzone,
każdy
ma
swą
ciemna
stronę
смею
сказать,
что
это
подтверждено,
у
каждого
есть
своя
темная
сторона
Podobno
jestem
z
Marsa
i
jak
on
mam
swój
darkside,
Я
якобы
с
Марса,
и
как
он
у
меня
есть
свой
darkside,
Wokół
nas
ciągła
farsa
i
sojuszników
garstka,
Вокруг
нас
постоянный
фарс
и
горстка
союзников,
Wokół
nas
ciągła
farsa
i
sojuszników
garstka,
Вокруг
нас
постоянный
фарс
и
горстка
союзников,
Podobno
jestem
z
Marsa
i
jak
on
mam
swój
darkside.
Говорят,
Я
с
Марса,
и
как
он
у
меня
есть
свой
darkside.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Salbert, Dawid Kaluza
Attention! Feel free to leave feedback.