Lyrics and translation Ramesh - Darya Darya
دریا
دریا
ای
پر
از
خروش
و
غوغا
Море,
полное
Рева
и
рукопашной
схватки.
دریا
دریا
ای
شکوه
زیبائیها
Море-это
прекрасное
море.
دریا
دریا
گنج
خفته
ی
اسراری
Море
море
спящее
сокровище
тайны
دریا
دریا
عشق
مرده
در
خود
داری
Море,
море
мертвой
любви
в
самообладании.
عشق
گریزانم
را
ز
من
مگیر
ای
دریا
من
تنها
می
مونم
Не
люби
мое
бегство,
о
море,
я
одинок.
اگر
بگیری
او
را
جدا
از
او
با
غمها
من
تنها
می
مونم
Если
ты
заберешь
ее,
я
останусь
наедине
с
ее
горестями.
دریا
دریا
در
آن
نیمه
شب
تابستان
Море
море
в
Верде
в
летнюю
ночь
شاهد
بودی
که
بستیم
من
و
آن
گل
پیمان
Ты
был
свидетелем
нашего
с
Йен
гулом
договора.
اکنون
چون
گل
در
آغوش
تو
او
بشکفته
Теперь,
как
цветок
в
его
...
его
...
دریا
دریا
گلم
را
تو
به
من
برگردان
Море
море
ты
возвращаешь
мне
мою
славу
عشق
گریزانم
را
ز
من
مگیر
ای
دریا
من
تنها
می
مونم
Не
люби
мое
бегство,
о
море,
я
одинок.
اگر
بگیری
او
را
جدا
از
او
با
غمها
من
تنها
می
مونم
Если
ты
заберешь
ее,
я
останусь
наедине
с
ее
горестями.
دریا
دریا
ای
پر
از
غم
پنهانی
Море,
полное
скрытой
печали.
دریا
دریا
ای
که
خسته
از
طوفانی
Море,
уставшее
от
бури.
دریا
دریا
در
سیاهی
این
شبها
Море
в
темноте
этих
ночей
تنها
تنها
تو
غم
مرا
می
دانی
Только
только
ты
знаешь
мою
печаль
عشق
گریزانم
را
زمن
مگیر
ای
دریا
من
تنها
می
مونم
Не
забирай
мою
любовь,
о
море,
я
буду
один.
اگر
بگیری
او
را
جدا
از
او
با
غمها
من
تنها
می
مونم
Если
ты
заберешь
ее,
я
останусь
наедине
с
ее
горестями.
دریا
دریا
در
آن
نیمه
شب
تابستان
Море
море
в
Верде
в
летнюю
ночь
شاهد
بودی
که
بستیم
من
و
آن
گل
پیمان
Ты
был
свидетелем
нашего
с
Йен
гулом
договора.
اکنون
چون
گل
در
آغوش
تو
او
بشکفته
Теперь,
как
цветок
в
его
...
его
...
دریا
دریا
گلم
را
تو
به
من
برگردان
Море
море
ты
возвращаешь
мне
мою
славу
(عشق
گریزانم
را
ز
من
مگیر
ای
دریا
من
تنها
می
مونم
(Не
забирай
мою
спасительную
любовь
ко
мне,
о
море,
я
буду
один
اگر
بگیری
او
را
جدا
از
او
با
غمها
من
تنها
می
مونم(2)
Если
ты
разлучишь
ее
со
своими
печалями,
я
останусь
один(2)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parviz Maghsadi
Attention! Feel free to leave feedback.