Lyrics and translation Ramiro Abrevaya feat. Darío Sztajnszrajber - Mareo
En
el
fondo
de
todo,
no
hay
fondo
В
конце
концов,
нет
дна
Es
que
cuanto
más
buscamos,
todo
se
nos
vuelve
más
extraño
Чем
больше
мы
ищем,
тем
всё
кажется
нам
более
странным
Lo
cotidiano
tranquiliza,
pero
siempre
irrumpe
una
fisura
Повседневность
успокаивает,
но
всегда
наступает
трещина
Lo
abierto
libera,
pero
marea
Открытость
освобождает,
но
тошнит
Gira
la
rueda,
girá.
Колесо
крутится,
крутится.
En
algún
momento
resolveremos
el
problema
de
la
muerte
Когда-нибудь
мы
решим
проблему
смерти
Seremos
inmortales
Мы
станем
бессмертными
El
problema
es
que
en
ese
mismo
acto
Проблема
в
том,
что
в
тот
же
самый
момент
Dejaremos
de
ser
humanos.
Мы
перестанем
быть
людьми.
¿Es
un
problema?
Это
проблема?
Lo
abierto
libera,
pero
marea"
Открытость
освобождает,
но
тошнит
El
desapego
como
primer
paso
Отрешение
как
первый
шаг
Las
palabras
se
van
con
el
tiempo
С
течением
времени
слова
уходят
El
tiempo
nos
lleva
con
él
Время
уносит
нас
с
собой
Es
la
seducción
del
carrusel
Это
соблазн
карусели
Me
subo,
me
paseo
Я
сажусь,
я
еду
Paseo
pero
después
Я
еду,
но
потом
Solo
buscamos
aferrarnos
Мы
только
и
делаем,
что
пытаемся
удержаться
Pero
la
rueda
gira
Но
колесо
крутится
Gira
la
rueda
Колесо
крутится
Que
no
es
rueda
А
оно
не
колесо
De
vuelta
en
pie
Снова
на
ногах
Retomo
la
carrera
Я
возобновляю
гонку
No
hay
metas,
son
tretas
Нет
никаких
целей,
это
уловки
La
vida
es
un
juego
Жизнь
- это
игра
Deseo
no
resuelto
Неразрешимое
желание
Una
histeria,
una
historia
Истерика,
история
Juego
pero
después
Я
играю,
но
потом
Buscamos
en
el
otro
alguien
que
nos
complete
Мы
ищем
в
другом
человеке
кого-то,
кто
нас
дополнит
Pero
el
otro
siempre
nos
desborda
Но
другой
человек
всегда
выходит
за
наши
пределы
Siempre
nos
desarma
Он
всегда
нас
обезоруживает
Es
que
nos
saca
de
nosotros
mismos
Он
выводит
нас
из
себя
Lo
abierto
libera
Открытость
освобождает
Gira
la
rueda,
¡girá!
Колесо
крутится,
крутись!
"Me
abro,
y
el
mareo
se
siente
libre.
Я
открываюсь,
и
головокружение
чувствует
себя
свободным.
Gira
la
rueda.
Колесо
крутится.
Solo
buscamos
aferrarnos,
pero
la
rueda
gira
Мы
только
и
делаем,
что
пытаемся
удержаться,
но
колесо
крутится
Gira
la
rueda,
¡girá!
Колесо
крутится,
крутись!
Gira
la
rueda
que
no
es
rueda
Колесо
крутится,
не
колесо
Gira
la
rueda,
¡girá!
Колесо
крутится,
крутись!
Lo
abierto
libera.
Libera
y
marea".
Открытость
освобождает.
Освобождает
и
тошнит
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramiro Abrevaya
Album
Luma
date of release
19-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.