Lyrics and translation Rashid - Vicii
Ela
é
tipo
cafeina
pura
Она
тип
чистого
кофеина
Uma
mistura
de
rotina
com
um
pouco
de
adrenalina
e
aventura
Смесь
рутины
с
небольшим
количеством
адреналина
и
приключений
Que
me
prende
feito
a
ditadura
Что
держит
меня
в
диктатуре
Sua
doçura
me
ilumina,
seu
lado
que
desatina
tem
censura
Твоя
сладость
освещает
меня,
твоя
сторона,
которая
десатина,
имеет
цензуру
Menina
pequena
que
da
tontura
Маленькая
девочка
которая
головокружения
Se
deseja
grande
mulher
que
me
torna
muleque
que
gagueja
Если
вы
хотите
большую
женщину,
которая
делает
меня
мальчишкой,
которая
заикается
Garante
a
minha
perdição
com
suas
intenções
Обеспечь
мою
гибель
своими
намерениями
Perante
a
minha
intenção
com
suas
perdições
Перед
моим
намерением
с
его
гибелью
Ela
é
uma
droga
pesada
que
te
arranca
de
casa
Она
тяжелый
наркотик,
который
вырывает
тебя
из
дома
E
ao
mesmo
tempo
é
o
motivo
de
voltar
pra
casa
И
в
то
же
время
это
причина
вернуться
домой
Ela
é
lunática
e
perfeita,
essa
é
pra
casar
Она
сумасшедшая
и
идеальная,
это
для
женитьбы
Daquelas
que
mata
o
noivo
no
altar
se
atrasar
Из
тех,
кто
убивает
жениха
у
алтаря,
если
он
опаздывает
Te
arremessa
na
cama
e
te
poe
no
divã
Брось
тебя
на
кровать
и
посади
на
диван.
É
o
veneno
mortal
no
seu
café
da
manhã
Это
смертельный
яд
в
вашем
завтраке
É
o
amor
matinal
e
a
roubada
de
brisa
Это
утренняя
любовь
и
украденный
ветерок.
Até
sua
foto
3 x
4 é
arte
monalisa
Даже
ее
фотография
3 x
4-это
искусство
Моналиса
Mano
avisa
lá
que
hoje
eu
não
vou
jogar
Братан
предупреждает,
что
сегодня
я
не
буду
играть
Porque
ela
acaba
de
ligar
dizendo
que
ta
Потому
что
она
только
что
позвонила
и
сказала,
что
та
Muito
louca
pra
que
eu
fique
muito
louco
também
Очень
сумасшедший,
чтобы
я
тоже
был
очень
сумасшедшим
Esperando
ela
voltar
pra
me
fazer
de
refém
Жду,
когда
она
вернется,
чтобы
взять
меня
в
заложники.
Isso
parece
crime
mas
eu
não
quero
abrir
ocorrência
Это
похоже
на
преступление,
но
я
не
хочу,
чтобы
открыть
вхождение
Senão
eu
sofro
de
abstinência
Иначе
я
страдаю
от
абстиненции
Ela
combina
carinho
e
dependência
com
poesia
Она
сочетает
в
себе
привязанность
и
зависимость
с
поэзией
E
inocência.
Essa
mina
vícia
И
невинность.
Эта
вислоухая
мина
Tira
a
minha
paz
e
o
fôlego
só
que
faz
isso
parecer
muito
bom,
muito
bom.
Забери
мой
покой
и
дыхание.
просто
это
делает
его
очень
хорошим,
очень
хорошим.
Tira
a
minha
paz
e
o
fôlego
só
que
faz
isso
parecer
muito
bom,
muito
bom.
Забери
мой
покой
и
дыхание.
просто
это
делает
его
очень
хорошим,
очень
хорошим.
Ela
é
tipo
nicotina
pra
quem
fuma
Она
как
никотин
для
тех,
кто
курит
Uma
casa
na
colina
e
vista
pro
mar
Дом
на
холме
и
вид
на
море
Uma
estrada
com
neblina
e
luz
alguma
Дорога
с
туманом
и
светом
Filma
manda
nisso
tudo
feito
a
dilma
Filma
управляет
всем,
что
сделано
с
Дилмой
Numa
escala
de
perigo
zero
a
dez
ela
é
onze
По
шкале
опасности
от
нуля
до
десяти
она
одиннадцать
Sua
áurea
é
cor
de
ouro
seus
olhos
são
cor
de
bronze
Его
золото-золотой
цвет,
его
глаза-бронзовый
цвет.
Seu
sorriso
carrega
uma
luz
divina
Его
улыбка
несет
божественный
свет
Mas
sua
tpm
é
a
bomba
de
hiroshima
Но
его
ПМС-это
бомба
Хиросимы
É
a
dor
de
cabeça
e
a
própria
aspirina
Это
головная
боль
и
сам
аспирин
É
o
doce
do
licor
num
gole
de
gasolina
Это
сладость
ликера
в
глотке
бензина.
É
a
comédia
que
te
faz
chorar
de
rir
Это
комедия,
которая
заставляет
тебя
плакать
от
смеха
E
o
filme
de
terror
que
te
deixa
sem
dormir
И
фильм
ужасов,
который
оставляет
вас
без
сна
Ela
é
trama
no
drama,
drama
na
trama,
Она
сюжет
в
драме,
драма
в
сюжете,
É
a
chama
no
salto
é
o
álcool
na
chama
Это
пламя
в
прыжке,
это
алкоголь
в
пламени,
Ela
é
chave
de
cadeia
meu
chegado
Она
брелок
мой
прибыл
Mas
por
essa
vale
a
pena
ver
o
sol
nascer
quadrado
Но
за
это
стоит
наблюдать,
как
солнце
поднимается
в
квадрате.
Crime
perfeito,
mata
minha
saudade
Совершенное
преступление,
Убей
мою
тоску
Não
deixa
nenhuma
pista,
fuga
em
velocidade
Не
оставляет
никаких
следов,
бегство
на
скорости,
Sei
que
ela
é
de
verdade,
mas
parece
mentira
Я
знаю,
что
она
настоящая,
но
это
похоже
на
ложь.
E
se
passar
da
dose
certa
com
certeza
você
pira
И
если
вы
пройдете
правильную
дозу,
вы
обязательно
уйдете
Inspira,
expira
Вдохни,
выдохни
Te
traz
pra
realidade
que
te
tira
Приносит
тебя
в
реальность,
которая
забирает
тебя
Sem
dúvida
o
olhar
dela
conspira
e
alicia,
covardia
Без
сомнения,
ее
взгляд
сговаривается
и
Алисия,
трусость
Essa
mina
vicia.
Эта
мина
вызывает
привыкание.
Tira
a
minha
paz
e
o
fôlego
só
que
faz
isso
parecer
muito
bom.
Отнимает
у
меня
покой
и
дыхание.
просто
это
звучит
очень
хорошо.
Tira
a
minha
paz
e
o
fôlego
só
que
faz
isso
parecer
muito
bom.
Отнимает
у
меня
покой
и
дыхание.
просто
это
звучит
очень
хорошо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.