Lyrics and translation Rasmus Seebach - Tusind Farver
Luk
mig
ind
i
dit
sind,
for
en
stund.
Впусти
меня
в
свой
разум
ненадолго.
Hør
min
kære
ven,
det
er
okay
at
du
har
ondt.
Послушай,
мой
дорогой
друг,
это
нормально,
что
тебе
больно.
Jeg
ved
du
leder,
du
behøver
ik′
at
spil'
helt
Я
знаю,
что
ты
смотришь,
тебе
не
нужно
изображать
героя.
Be
om
hjælp.
Попроси
о
помощи.
For
selv
soldater
blir′
skrøbelig
som
glas.
Потому
что
даже
солдаты
хрупки,
как
стекло.
Når
mørke
tanker
slår
rødder,
og
sidder
fast.
Когда
темные
мысли
пускают
корни
и
застревают.
Riv
dig
løs
fra
din
angst
nu.
Оторвись
от
своей
тревоги.
Livet
venter
på
dig,
kom
med
mig.
Жизнь
ждет
тебя,
пойдем
со
мной.
Så
du
kan
se
tusind
farver
i
mørket.
Так
ты
можешь
видеть
тысячи
цветов
в
темноте.
Livets
fyrværkeri.
Фейерверк
жизни.
Syng,
så
drukner
vi
stilheden,
på
en
regnvejrsdag
i
november.
Пой,
и
мы
утопим
тишину
дождливым
ноябрьским
днем.
Bar'
fordi
at
det
ramler
lige
nu.
Потому
что
он
падает
прямо
сейчас.
Betyder
det
jo
ik'
at
du
helt
er
gået
itu.
Разве
это
не
значит,
что
ты
полностью
сломлен?
Jeg
ved,
dit
fængsel
det
virker
sort
som
kul.
Я
знаю,
твоя
тюрьма
кажется
черной,
как
уголь.
Kom
vi
slår
hul.
Давай,
давай
пробьем
дыру.
Alt
for
længe
har
dette
stået
på.
Это
продолжается
уже
слишком
долго.
Tiden
i
den
lejlighed
er
nærmest
gået
i
stå.
Время
в
этой
квартире
почти
остановилось.
Åben
dit
vindue,
lad
solen
skinne
ind,
i
dit
sind.
Открой
окно,
впусти
солнечный
свет
в
свой
разум.
Så
du
kan
se
tusind
farver
i
mørket.
Так
ты
можешь
видеть
тысячи
цветов
в
темноте.
Livets
fyrværkeri.
Фейерверк
жизни.
Syng,
så
drukner
vi
stilheden,
på
en
regnvejrsdag
i
november.
Пой,
и
мы
утопим
тишину
дождливым
ноябрьским
днем.
Hey.
Du
er
ikke
alene,
syng
så
drukner
vi
stilheden.
Эй,
ты
не
один,
пой,
и
мы
заглушим
тишину.
For
du
er
ikke
alene.
Потому
что
ты
не
одинок.
Kom
og
syng,
så
drukner
vi
stilheden.
Давай,
пой,
и
мы
заглушим
тишину.
Sammen,
du
er
ikke
alene.
Вместе
вы
не
одиноки.
Syng
så
drukner
vi
stilheden.
Пой,
и
мы
заглушим
тишину.
Du
er
ikke
alene.
Ты
не
одинок.
Tusind
farver
i
mørket.
Тысячи
цветов
в
темноте.
Livets
fyrværkeri.
Фейерверк
жизни.
Syng,
så
drukner
vi
stilheden,
på
en
regnvejrsdag
i
november.
Пой,
и
мы
утопим
тишину
дождливым
ноябрьским
днем.
En
regnvejrsdag
i
november
Дождливый
ноябрьский
день.
På
en
regnvejrsdag
i
november...
Дождливым
ноябрьским
днем...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rasmus Seebach, Nicolai Seebach, Lars Ankerstjerne Christensen
Attention! Feel free to leave feedback.