Lyrics and translation Realidade Cruel - Tristes Recordações
- Vó
vó
- Бабушка
бабушка
- Que
foi
filho?
- Что
за
сын?
- Cade
meu
pai?
- Кейд
мой
отец?
Mano
ve
sua
foto
me
da
um
aperto
no
peito
Братан
ве
его
фото
мне
да
стеснение
в
груди
A
saudade
é
infinita
e
não
tem
jeito
Тоска
бесконечна
и
не
имеет
никакого
способа
Se
preferio
role
com
os
maluco
do
crime
Если
я
предпочитаю
ролл
с
преступниками
Farinha
avontade,
só
roupa
de
grife
Мука
avontade,
только
дизайнерская
одежда
De
nike
shox,
no
pulso
swat,
na
cinta
as
glock
От
nike
shox,
на
запястье
спецназ,
на
страпон
как
Глок
Obsecado
pela
morte
Одержимый
смертью
Foi
várias
vezes
destaque
no
cidade
alerta
Это
было
несколько
раз
показано
в
город
оповещения
Ve
sua
história
interpretada
no
linha
direta
Ve
ваша
история
интерпретируется
на
горячая
линия
Foi
como
um
premio,
neh,
um
oscar,
um
máximo
Это
было
как
награда,
нех,
Оскар,
максимум
Saber
q
tava
na
lista
Знать,
что
было
в
списке
Dos
10
mais
procurados
dos
dek
Из
10
самых
разыскиваемых
дек
Pra
você
foi
motivo
de
orgulho
Для
вас
это
было
предметом
гордости
Contagem
regressiva
no
IML,
cadaver
com
furos
Обратный
отсчет
в
IML,
труп
с
отверстиями
So
questao
de
tempo
mano
se
sabia
Так
что
вопрос
времени,
братан,
если
бы
знал
Então
do
que
valeu
ser
sanguinario
na
jualheria
Так
что
же
стоит
быть
сангвинарио
в
jualheria
Ter
sempre
na
goma,
so
os
baguiu
da
hora
Всегда
иметь
в
Камеди,
багуйу
часа
E
acaba
com
o
cranio
furado
de
bala
pelos
tiro
da
rota
И
покончил
с
кранио,
пробитым
пулей,
выстрелом
из
маршрута.
Mano
me
diz
do
que
que
valeu
Братан
говорит
мне,
чего
это
стоило
Do
que
valeu,
do
que
valeu
Из
того,
что
стоило,
из
того,
что
стоило.
Dinheiro
maldito,
cadeia,
enterro
Проклятые
деньги,
тюрьма,
погребение
Do
que
que
valeu,
do
que
que
valeu
Чем
это
стоило,
чем
это
стоило
Mano
me
diz
do
que
que
valeu
Братан
говорит
мне,
чего
это
стоило
Do
que
que
valeu,
do
que
que
valeu
Чем
это
стоило,
чем
это
стоило
Se
no
mundo
do
crime
o
final
é
o
mesmo
do
que
que
valeu
Если
в
криминальном
мире
конец
такой
же,
как
и
то,
что
стоило
Lembro
de
nois
no
campão
Я
помню
шум
в
колокольне,
Empinando
pipa,
correndo
atraz
de
balão
Запуск
воздушного
змея,
запуск
воздушного
шара
atraz
Os
anos
se
passaram
o
destino
foi
ironico
Прошли
годы,
судьба
была
иронической.
Vc
troco
a
igreja
pra
assalta
no
caixa
eletronico
Вы
меняете
церковь
на
ограбление
в
банкомате
Quantos
e
quantos
pais
de
familia
me
falam
Сколько
и
сколько
родителей
говорят
со
мной
Cê
enquadro
no
farol
com
a
PT
na
cara
Cê
кадр
на
Маяке
с
PT
в
лицо
Era
divertido
neh
vc
só
com
16,
roubando
até
umas
hora
Это
было
весело
нех
ВК
только
с
16,
крадя
до
нескольких
часов
No
trafico
fregues
В
trafico
fregues
Com
uma
pá
de
vagabunda
interessera
a
sua
volta
С
лопатой
шлюхи,
заинтересованной
в
ее
спине,
Ouro
no
pescoço,
H
externa,
carteira,
os
dolar
Золото
на
шее,
внешний
час,
кошелек,
доллары
Ainda
lembro
da
mãe
com
a
biblia
e
as
lágrimas
angustiada
Я
до
сих
пор
помню
мать
с
Библией
и
мучительными
слезами
Orando
no
canto
da
sala
Молиться
в
углу
комнаты
Então
do
que
valeu
sonha
com
civic
sonha
com
audi
Так
чего
это
стоило
мечтает
о
civic
мечтает
об
audi
Se
a
passagem
rumo
ao
inferno
pelo
crime
é
a
morte
Если
проход
в
ад
за
преступление-это
смерть
Ter
sempre
ao
redor
so
os
baguiu
dahora
Всегда
иметь
вокруг
so
os
baguiu
dahora
E
acaba
com
o
cranio
furado
de
bala
pelos
tiro
da
rota
И
покончил
с
кранио,
пробитым
пулей,
выстрелом
из
маршрута.
Mano
me
diz
do
que
que
valeu
Братан
говорит
мне,
чего
это
стоило
Do
que
valeu,
do
que
valeu
Из
того,
что
стоило,
из
того,
что
стоило.
Dinheiro
maldito,
cadeia,
enterro
Проклятые
деньги,
тюрьма,
погребение
Do
que
que
valeu,
do
que
que
valeu
Чем
это
стоило,
чем
это
стоило
Mano
me
diz
do
que
que
valeu
Братан
говорит
мне,
чего
это
стоило
Do
que
que
valeu,
do
que
que
valeu
Чем
это
стоило,
чем
это
стоило
Se
no
mundo
do
crime
o
final
é
o
mesmo
doque
que
valeu
Если
в
криминальном
мире
конец
тот
же,
что
и
стоил
Mano
eu
não
esqueço
a
mãe
Братан,
я
не
забываю
маму.
Desconsolada
aos
prantos
Безутешный
в
слезах,
Quandu
viu
você
caindo
na
porta
do
banco
Quandu
видел,
как
ты
падаешь
в
дверь
банка
Todo
furado
de
bruso
no
chão
com
a
matraca
Все
брызнули
на
полу
с
задницей
E
os
pm
se
abraçando
e
dando
risada
И
премьер-министры
обнимаются
и
смеются
Comemorando
sua
morte,
estilo
vitoria
Празднование
его
смерти,
стиль
Витории
Te
exibindo
na
poça
de
sangue
em
frente
Хвастаясь
тобой
в
луже
крови
перед
Foi
como
um
baque
irmão,
um
tiro
que
atravessa
a
nuca
Это
было
похоже
на
стук
брата,
выстрел,
который
проходит
через
затылок
Em
meio
a
multidão
as
flores
e
a
sepultura
В
толпе
цветы
и
могила
Mo
gritaria,
lágrimas,
tristes
lembranças
МО
кричит,
слезы,
печальные
воспоминания
Sua
mulher
com
recem-nascido
e
2 crianças
Его
жена
с
новорожденным
и
2 детьми
Se
deixo
pra
traz
mano
cade
a
quadrilha
Если
я
оставлю
это,
я
принесу
Мано
Кейд
банду
Que
tanto
se
amava,
tanto
defendia
Что
так
сильно
любил,
так
сильно
защищал.
Não
te
deram
nem
se
quer
velorio
descente
Они
не
дали
тебе,
даже
если
ты
хочешь
velorio
descente
Nem
ao
menos
ligaram
pra
dar
os
meus
pesames
Они
даже
не
позвонили,
чтобы
отдать
мои
песам.
Então
foi
ilusão
ter
moto
nervosa
e
joia
Так
что
это
была
иллюзия,
чтобы
иметь
острый
мотоцикл
и
драгоценный
камень
E
acaba
com
o
cranio
furado
de
bala
pelos
tiro
da
rota
И
покончил
с
кранио,
пробитым
пулей,
выстрелом
из
маршрута.
Mano
me
diz
do
que
que
valeu
Братан
говорит
мне,
чего
это
стоило
Do
que
valeu,
do
que
valeu
Из
того,
что
стоило,
из
того,
что
стоило.
Dinheiro
maldito,
cadeia,
enterro
Проклятые
деньги,
тюрьма,
погребение
Do
que
que
valeu,
do
que
que
valeu
Чем
это
стоило,
чем
это
стоило
Mano
me
diz
do
que
que
valeu
Братан
говорит
мне,
чего
это
стоило
Do
que
que
valeu,
do
que
que
valeu
Чем
это
стоило,
чем
это
стоило
Se
no
mundo
do
crime
o
final
é
o
mesmo
doque
que
valeu...
Если
в
криминальном
мире
концовка
такая
же,
как
и
стоила...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Aparecido De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.