Lyrics and translation Reinhard Mey - Fünf Gartennelken
Fünf
Gartennelken
steh'n
vor
mir
auf
meinem
Zimmertisch
Пять
гвоздик
стоят
передо
мной
на
столе
в
моей
комнате
Sie
steh'n
in
einem
Zahnputzglas,
schon
nicht
mehr
so
ganz
frisch
Она
стоит
в
банке
для
чистки
зубов,
уже
не
такая
свежая
Ein
Kind
hat
sie
mir
gestern
nach
der
Vorstellung
gebracht
Вчера
после
представления
она
принесла
мне
ребенка
Ich
hab'
sie
mit
mir
rumgetragen,
eine
ganze
Nacht
Я
возил
ее
с
собой
целую
ночь
Mein
Zimmer
gibt's
in
dem
Hotel
vierhundertzwanzigmal,
Мой
номер
в
отеле
четыреста
двадцать
раз,
Und
alle
sind
gleich
ordentlich,
gleich
langweilig,
gleich
kahl
И
все
они
одинаково
аккуратны,
одинаково
скучны,
одинаково
лысы
In
allen
sind
Bild,
Lampe,
Tisch
und
Bett
gleich
anzusehen
Во
всех
изображениях
картина,
лампа,
стол
и
кровать
выглядят
одинаково
Es
gibt
nur
eins
das
anders
ist:
Das
Zimmer
Hundertzehn
Есть
только
одно,
что
отличается:
комната
Сто
восемнадцать
Da
steht
in
einem
Zahnputzglas
ein
kleiner
Nelkenstrauß
Там,
в
банке
для
чистки
зубов,
стоит
маленький
букетик
гвоздики
Der
macht
daraus
für
mich
ein
Stück
Zuhaus'
fern
von
zu
Haus
Он
делает
это
для
меня
кусочком
дома'
вдали
от
дома
Der
leuchtet
für
mich
auf
dem
laus'gen
Tisch,
auf
dem
er
steht
Он
светится
для
меня
на
столе
вошь,
на
котором
он
стоит
Wie
das
Lächeln
eines
Freundes,
wie
ein
ganzes
Blumenbeet
Как
улыбка
друга,
как
целая
клумба
Ich
dank'
dem
Kind
mit
ein
paar
Zeil'n,
nun
weiß
ich
nicht
wohin
Я
благодарю
ребенка
за
несколько
строк,
теперь
я
не
знаю,
куда
Ich
hab'
den
Absender
verlor'n,
verschusselt,
wie
ich
bin
Я
потерял
отправителя,
заперся,
как
я
есть
Heut'
geht's
in
eine
and're
Stadt,
ich
nehm'
mein
Zeug,
zieh'
aus
Сегодня
ты
поедешь
в
андер-город,
я
возьму
свои
вещи,
сниму
Ein
Koffer,
zwei
Gitarren
und
ein
welker
Blumenstrauß
Чемодан,
две
гитары
и
увядший
букет
цветов
Heut'
geht's
in
eine
and're
Stadt,
ich
nehm'
mein
Zeug,
zieh'
aus
Сегодня
ты
поедешь
в
андер-город,
я
возьму
свои
вещи,
сниму
Ein
Koffer,
zwei
Gitarren
und
ein
welker
Blumenstrauß
Чемодан,
две
гитары
и
увядший
букет
цветов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.