Lyrics and translation Reinhard Mey - Lilienthals Traum (Live)
Er
weiß,
dass
seine
Reise
hier
zuende
gehen
wird
Он
знает,
что
его
путешествие
здесь
закончится
Auf
diesem
Feldbett,
in
diesem
Waggon,
er
hat
sich
nie
geirrt
На
этой
полевой
кровати,
в
этом
вагоне,
он
никогда
не
ошибался
Der
Arzt
und
Gustav
flüstern
und
sie
flüstern
über
ihn
Доктор
и
Густав
шепчутся,
и
они
шепчутся
о
нем
Nach
Stölln
gekommen,
um
ihn
heimzuholen
nach
Berlin
Приехал
в
Штельн,
чтобы
забрать
его
домой
в
Берлин
Die
Räder
hämmern
auf
die
Gleise,
Bilder
ziehen
schnell
vorbei
Колеса
стучат
по
рельсам,
картины
быстро
проносятся
мимо
Die
Mutter
am
Klavier,
von
ferne
Schumann's
Träumerei
Мать
за
роялем,
далекая
мечтательность
Шумана
Das
Elternhaus
in
Anklam,
Schule,
Misserfolg
und
Zwang
Родительский
дом
в
анкламе,
школе,
неудаче
и
принуждении
Versteckt
in
Sommerwiesen
mit
Gustav
tagelang
Спрятанный
на
летних
лугах
с
Густавом
целыми
днями
Dem
Flug
der
Störche
zuzusehn
auf
schwerelosen
Bahnen
Наблюдая
за
полетом
аистов
на
невесомых
орбитах
Ihr
Aufsteigen,
ihr
Schweben
zu
begreifen...
zu
ahnen
Осознавать
свое
восхождение,
свое
парение...
предчувствовать
Du
kannst
fliegen-
ja,
du
kannst
Ты
можешь
летать-
да,
ты
можешь
Lass
den
Wind
von
vorne
wehn
Пусть
ветер
дует
спереди
Breite
die
Flügel,
du
wirst
sehn
Расправь
крылья,
ты
увидишь
Du
kannst
fliegen-
ja,
du
kannst
Ты
можешь
летать-
да,
ты
можешь
Die
ersten
Flugversuche
von
den
Dörflern
ausgelacht
Первые
летные
испытания
высмеивали
деревенские
Um
den
Spöttern
zu
entgehn,
unternimmt
er
sie
nur
bei
Nacht
Чтобы
избежать
насмешек,
он
делает
их
только
ночью
Eine
neue
Konstruktion,
ein
neues
Flugexperiment
Новая
конструкция,
новый
летный
эксперимент
Die
Ziffern
4771,
für
sein
erstes
Patent
Цифры
4771,
для
его
первого
патента
Agnes
vor
dem
Haus
im
Garten,
in
dem
langen,
schwarzen
Kleid
Агнес
перед
домом
в
саду,
в
длинном
черном
платье
Agnes
voller
Lebensfreude,
Agnes
voller
Herzlichkeit
Агнес
полна
радости
жизни,
Агнес
полна
сердечности
Dann
sonntags
mit
den
Kindern
raus
zum
Windmühlenberg
gehn
Затем
по
воскресеньям
отправляйтесь
с
детьми
на
гору
Ветряных
мельниц
Die
Welt
im
Fluge
aus
der
Vogelperspektive
sehn
Видя
мир
на
лету
с
высоты
птичьего
полета
Auf
riesigen,
baumwollbespannten
Weidenruten
schwingen
Качаясь
на
огромных,
обтянутых
хлопком
ивовых
удилищах
Sommer
1891,
und
jetzt
wird
er's
erzwingen
Лето
1891
года,
и
теперь
он
заставит
Du
kannst
fliegen-
ja,
du
kannst
Ты
можешь
летать-
да,
ты
можешь
Lass
den
Wind
von
vorne
wehn
Пусть
ветер
дует
спереди
Breite
die
Flügel,
du
wirst
sehn:
Расправь
крылья,
ты
увидишь:
Du
kannst
fliegen-
ja,
du
kannst
Ты
можешь
летать-
да,
ты
можешь
Wie
die
Halme
knarren,
wie
der
Wind
in
den
Spanndrähten
singt
Как
скрипят
стебли,
как
поет
ветер
в
натяжных
проводах
Wie
der
Flügel
über'm
Horizont
sanft
und
adlergleich
schwingt
Как
крыло
плавно
и
по-орлиному
качается
над
горизонтом
Wie
das
auf
und
ab
der
Lüfte
seine
Flugmaschine
wiegt
Как
вверх
и
вниз
по
воздуху
весит
его
летательный
аппарат
Seine
Beine
sind
ganz
taub,
wie
lange
er
wohl
schon
so
liegt?
Ноги
у
него
совсем
онемели,
как
давно
он,
наверное,
так
лежит?
Der
Doktor
kommt
aus
Rhinow,
und
er
sagt,
ein
harter
Schlag
Доктор
из
Ринова,
и
он
говорит,
что
это
тяжелый
удар
Traf
den
dritten
Halswirbel,
was
immer
das
bedeuten
mag
Ударил
по
третьему
шейному
позвонку,
что
бы
это
ни
значило
Was
mag
Agnes
fühl'n,
was
die
Kinder,
wenn
sie
es
erfahr'n?
Что
чувствует
Агнес,
что
чувствуют
дети,
когда
она
это
узнает?
Agnes
war
immer
besorgt,
nie
ohne
Angst
in
all
den
Jahr'n
Агнес
всегда
волновалась,
никогда
не
испытывала
страха
за
весь
этот
год'n
Man
kann
die
Sehnsucht
nicht
erklär'n,
man
muss
es
selbst
erleben
Вы
не
можете
объяснить
тоску,
вы
должны
испытать
ее
на
себе
Drei
Schritte
in
den
Abgrund
und
das
Glücksgefühl
zu
schweben
Три
шага
в
пропасть
и
ощущение
счастья,
чтобы
парить
Du
kannst
fliegen-
ja,
du
kannst
Ты
можешь
летать-
да,
ты
можешь
Lass
den
Wind
von
vorne
wehn
Пусть
ветер
дует
спереди
Breite
die
Flügel,
du
wirst
sehn
Расправь
крылья,
ты
увидишь
Du
kannst
fliegen-
ja,
du
kannst
Ты
можешь
летать-
да,
ты
можешь
Ein
guter
Wind
aus
Ost
an
diesem
Sonntag
im
August
Хороший
ветер
с
востока
в
это
августовское
воскресенье
Schon
der
erste
Flug
geht
weit
ins
Tal
hinunter,
eine
Lust
Уже
первый
полет
уходит
далеко
в
долину,
похоть
Der
Zweite
wird
noch
weiter
gehn-
da
reißt's
ihn
steil
empor
Второй
пойдет
еще
дальше
- вот
он
круто
рвется
вверх
Fast
steht
er
still,
wirft
Beine
und
den
Oberkörper
vor
Он
почти
стоит
неподвижно,
выставив
вперед
ноги
и
туловище
Der
Wind
schlägt
um,
er
bringt
den
Apparat
nicht
mehr
zur
Ruh'
Налетает
ветер,
он
больше
не
дает
аппарату
покоя'
Und
senkrecht
stürzt
er
aus
dem
Himmel
auf
die
Erde
zu
И
перпендикулярно
он
падает
с
небес
на
землю
к
Den
Sturz
kann
er
nicht
mehr
parier'n,
unlenkbar
sein
Verlauf
Падение
он
больше
не
может
парировать,
быть
неуправляемым
течение
Mit
einem
Krachen
schlägt
er
mit
dem
rechten
Flügel
auf
С
грохотом
он
бьет
правым
крылом
War's
Leichtsinn?
War's
ein
Unglück?
War's
sein
eigner
Fehler
eben?
Это
было
легкомыслие?
Это
было
несчастье?
Это
была
ошибка
его
владельца?
Nie
und
nimmer
wird
er
sich
und
seinen
Traum
geschlagen
geben
Никогда
и
никогда
он
не
даст
себя
и
свою
мечту
победить
Du
kannst
fliegen-
ja,
du
kannst
Ты
можешь
летать-
да,
ты
можешь
Lass
den
Wind
von
vorne
wehn
Пусть
ветер
дует
спереди
Breite
die
Flügel,
du
wirst
sehn:
Расправь
крылья,
ты
увидишь:
Du
kannst
fliegen-
ja,
du
kannst
Ты
можешь
летать-
да,
ты
можешь
Der
Schlaf
kommt
wie
ein
guter
Freund,
gut
dass
er
jetzt
heimkehrt
Сон
приходит
как
хороший
друг,
хорошо,
что
он
сейчас
возвращается
домой
Ein
erster
Schritt
zum
Menschenflug,
Gott
weiß,
er
war
es
wert
Первый
шаг
к
полету
на
людях,
Бог
знает,
он
того
стоил
Den
nächsten
werd
ein
and'rer
tun,
der
Mensch
wird
irgendwann
Следующим
будет
анд'рер,
человек
в
какой-то
момент
станет
Die
ganze
Welt
umfliegen
können,
wenn
er
will
und
dann
Может
облететь
весь
мир,
если
захочет,
а
потом
Wird
er
sich
aus
der
Enge
der
Gefangenschaft
befrei'n
Освободится
ли
он
из
тесноты
плена?
Mit
allen
Grenzen
werden
alle
Kriege
überwunden
sein
Со
всеми
границами
все
войны
будут
преодолены
Er
hört
die
Kinderstimmen
und
er
spürt,
Agnes
ist
da
in
dem
engen
Waggon
Он
слышит
детские
голоса
и
чувствует,
что
Агнес
там,
в
тесном
вагоне
Jetzt
ist
er
seinem
Traum
ganz
nah
Теперь
он
очень
близок
к
своей
мечте
Er
sieht
die
Störche
fliegen,
sieht
sich
selbst
in
ihrem
Reigen
Он
видит,
как
летают
аисты,
видит
себя
в
их
хороводе
Frei
und
schwerelos,
aus
eig'ner
Kraft,
in's
Sonnenlicht
aufsteigen
Свободный
и
невесомый,
из
собственной
силы,
поднимающийся
в
солнечном
свете
Du
kannst
fliegen-
ja,
du
kannst
Ты
можешь
летать-
да,
ты
можешь
Lass
den
Wind
von
vorne
wehn
Пусть
ветер
дует
спереди
Breite
die
Flügel,
du
wirst
sehn
Расправь
крылья,
ты
увидишь
Du
kannst
fliegen-
ja,
du
kannst,
du
kannst
Ты
можешь
летать-
да,
ты
можешь,
ты
можешь
Du
kannst
fliegen-
ja,
du
kannst
Ты
можешь
летать-
да,
ты
можешь
Lass
den
Wind
von
vorne
wehn
Пусть
ветер
дует
спереди
Breite
die
Flügel,
du
wirst
sehn
Расправь
крылья,
ты
увидишь
Du
kannst
fliegen-
ja,
du
kannst
Ты
можешь
летать-
да,
ты
можешь
Du
kannst
fliegen
Ты
можешь
летать
Ja,
du
kannst
Да,
ты
можешь
Natürlich
hab
ich
auch,
wie
allen
Kinder
vom
Fliegen
geträumt
als
ich
klein
war
Конечно,
я
тоже,
как
и
все
дети,
мечтал
летать,
когда
был
маленьким
Aber
manche
Kinderträume
halten
lange
Но
некоторые
детские
мечты
длятся
долго
Und
manche
von
den
Kinderträumen
halten
sogar
biss
in's
achte
Lebensjahr
z'hin
А
некоторые
из
детских
снов
даже
держат
укус
в
восьмом
году
жизни
z
Und
sind
immer
noch
nicht
ausgeträumt,
und
И
все
еще
не
выветрились,
и
Den
nächsten
Lied
verdanke
ich
dass
sich
der
Kindertraum
verwirklicht
hat
Следующей
песней
я
обязан
тому,
что
детская
мечта
осуществилась
Und
noch
eine
ganze
Reihe
and're
Träume
mehr
И
еще
целая
куча
and're
мечтает
больше
Das
Lied
ist
immer
gut
zu
mir
gewesen
und
Песня
всегда
была
добра
ко
мне
и
Darum
bemühe
ich
mich
gut
zu
dem
Lied
zu
sein.
Ich-
Вот
почему
я
стараюсь
быть
хорошим
к
песне.
Я-
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.