Lyrics and translation Riccardo Fogli - Due Regali
Si
spegne
la
luce
e
non
sai
più
chi
sei,
Вы
выключаете
свет,
и
вы
больше
не
знаете,
кто
вы,
Il
buio
lava
tutto,
forse
sporca
di
più.
Темнота
смывает
все,
может
быть,
пачкает
больше.
Per
questa
sera
niente
pigiama,
Для
этого
вечера
нет
пижамы,
A
casa
mia
lo
metto
ogni
sera
В
моем
доме
я
кладу
его
каждый
вечер
è
lì
piegato
dalla
mia
parte
он
там
склонился
на
мою
сторону
Che
non
cambia
mai;
Который
никогда
не
меняется;
Ma
vengo
qui
ogni
volta
che
posso
Но
я
прихожу
сюда,
когда
могу
Da
questa
donna
che
non
è
mia
От
этой
женщины,
которая
не
моя
Ecco
il
regalo
che
ti
ho
promesso:
Вот
подарок,
который
я
тебе
обещал.:
Accettalo,
è
tuo;
Примите
это,
оно
ваше;
E
in
queste
ore
di
false
illusioni
И
в
эти
часы
ложных
иллюзий
Vivo
nell'ombra
dei
miei
desideri
Я
живу
в
тени
своих
желаний
E
prendo
a
calci
la
mia
confusione,
И
я
пинаю
свою
путаницу,
Ma
è
tardi
oramai.
Но
уже
поздно.
Sono
le
due:
io
devo
andare,
Я
должен
идти.,
Chiusa
la
porta
diventa
normale
Закрытая
дверь
становится
нормальной
Cerco
una
scusa
da
dire
a
casa:
Я
ищу
оправдание,
чтобы
сказать
дома:
Le
stesse
di
sempre,
ma
lei
non
fa
più
niente.
Такие
же,
как
и
всегда,
но
она
больше
ничего
не
делает.
Ormai
non
vuol
più
niente
e
poco
dà:
Теперь
он
ничего
не
хочет
и
мало
дает:
Due
vecchi
amici,
Два
старых
друга,
Io
sono
già
lontano
e
ancora
lei
Я
уже
далеко
и
еще
она
Sa
offrirmi
la
vita
e
i
sogni
suoi.
Он
может
предложить
мне
жизнь
и
свои
мечты.
Le
porgo
un
regalo:
Я
принесу
вам
подарок:
Non
so
poi
perché
anche
a
lei
Я
не
знаю,
почему
она
тоже
In
fondo
mi
è
costato
così
poco
di
più.
В
глубине
души
это
стоило
мне
так
немного
больше.
Apre
il
pacchetto,
è
felice,
che
strano,
Открывает
пакет,
радуется,
что
странно,
Sai,
non
sapevo
che
prenderti,
dico
Знаешь,
я
не
знал,
что
взять
тебя.
Sempre
di
corsa,
sempre
in
ufficio
Всегда
в
спешке,
всегда
в
офисе
Io
vivo
per
noi,
Я
живу
для
нас,
Le
scende
una
lacrima,
penso,
di
gioia
У
нее
слеза,
я
думаю,
от
радости
Si
stringe
il
regalo
più
forte
che
può
Он
сжимает
подарок
так
сильно,
как
он
может
La
seguo
curioso,
mi
sento
importante,
Я
следую
за
ней
любопытно,
я
чувствую
себя
важным,
Non
piange
di
gioia:
Не
плачет
от
радости:
Guardo
il
regalo
che
ho
comperato,
Я
смотрю
на
подарок,
который
я
купил,
Sopra
c'è
un
nome,
non
il
suo
Выше
есть
имя,
а
не
его
Mi
sento
un
piccolo,
inutile
uomo
Я
чувствую
себя
маленьким,
никчемным
человеком
E
non
parla,
lei
И
не
говорит,
она
Mi
vengono
in
mente
le
cose
più
strane
Мне
приходят
на
ум
самые
странные
вещи
Oh,
come
son
calde
le
sue
mani,
О,
как
горячие
его
руки,
Guardo
quegli
occhi
tanto
grandi:
Я
смотрю
на
эти
большие
глаза:
Gli
stessi
di
sempre,
non
le
ho
mai
dato
niente.
Так
же,
как
и
всегда,
я
никогда
ей
ничего
не
давал.
Se
vuoi
proviamo
a
ricominciar
Если
вы
хотите,
давайте
попробуем
начать
снова
Noi,
vecchi
amici
Мы,
старые
друзья
Le
mani
sono
strette,
stretto
a
te
Руки
крепко,
крепко
к
тебе
Mi
sento
un
uomo
in
casa
mia.
Я
чувствую
себя
мужчиной
в
своем
доме.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi Lopez, Riccardo Fogli
Attention! Feel free to leave feedback.