Lyrics and translation Richard Desjardins - Akinisi
C'est
quand
même
incroyable
qu'on
soit
encore
vivants
Все
равно
удивительно,
что
мы
все
еще
живы
À
cent
mille
sous
zéro
et
depuis
cent
mille
ans
На
сто
тысяч
ниже
нуля
и
в
течение
ста
тысяч
лет,
Peu
importe
comment
le
décor
te
programme
независимо
от
того,
как
обстановка
программирует
тебя
C'est
toujours
les
tropiques
quand
tu
aimes
une
femme
Это
всегда
тропики,
когда
ты
любишь
женщину
Tout
commença
quand
ils
se
sont
perdus
un
jour
Все
началось,
когда
они
однажды
заблудились
Le
traîneau
de
secours
s'est
perdu
à
son
tour
Спасательные
сани,
в
свою
очередь,
заблудились
Le
caribou
couché
dans
la
gueule
du
loup
Карибу,
лежащий
в
волчьей
пасти
J'ai
pris
de
vieilles
étoiles
pour
me
faire
un
igloo
Я
взял
старые
звезды,
чтобы
сделать
себе
иглу
Sursum
corda
Sursum
corda
Pourquoi
Alashuak
me
parle-t-il
ainsi
Почему
Алашуак
так
со
мной
разговаривает
Touriste
de
nylon,
aliène
que
je
suis?
Нейлоновый
турист,
инопланетянин,
кем
я
являюсь?
Dans
un
ciel
éclaté
aux
bouches
des
cratères
В
небе,
извергнутом
в
жерла
кратеров,
Je
me
demande
si
nous
sommes
encore
sur
terre
Интересно,
мы
все
еще
на
земле
J'ai
bel
et
bien
perdu
la
trace,
me
dit-il
Я
действительно
потерял
след,-говорит
он
мне
Ne
tentons
pas
la
panique,
c'est
inutile
Давайте
не
будем
поддаваться
панике,
это
бесполезно
Je
suis
une
légende
et
toi
t'es
une
affaire
Я
легенда,
а
ты-бизнес
J'te
donne
l'éternité
et
tu
me
donnes
une
bière
Я
даю
тебе
вечность,
а
ты
даешь
мне
пиво.
Y'a
des
bons
gars
Есть
хорошие
парни
Le
petit
point
là-bas,
qu'est-ce
que
c'est,
qu'est-ce
que
c'est?
Маленькая
точка
там,
что
это
такое,
что
это
такое?
Un
trou
dans
la
glace?
Un
loup
dans
ma
trace?
Дыра
во
льду?
Волк
по
моему
следу?
Ici,
c'est
comme
ailleurs,
c'est
comme
la
mémoire
Здесь
все
как
в
другом
месте,
это
как
память
Tout
ce
qui
s'éloigne
prend
la
couleur
du
noir
Все,
что
движется
дальше,
приобретает
цвет
черного
Un
météore
blasé,
un
casino
viking?
Измученный
метеорит,
казино
викингов?
Une
armée
en
déroute,
quelqu'un
qui
te
fait
signe?
Армия
в
смятении,
кто-то
машет
тебе
рукой?
Ton
ennemi
juré
qui
te
voit
dans
sa
mire
Твой
заклятый
враг,
который
видит
тебя
в
своих
прицелах.
Ou
l'homme
de
pierre
t'épargnant
le
pire?
Или
каменный
человек,
избавляющий
тебя
от
худшего?
Tu
ne
sais
pas
Ты
не
знаешь,
Peut-être
le
beau
temps
découvrant
la
rocaille
Может
быть,
хорошая
погода,
открывающая
для
себя
скальный
массив
Des
animaux
masqués
en
smoking
funérailles
Животные
в
масках
на
похоронах
в
смокингах
La
pauvre
kipaluk
accouplée
à
son
chien
Бедная
кипалук
совокупилась
со
своей
собакой
Ils
auront
les
yeux
bleus,
des
dollars
plein
les
mains
У
них
будут
голубые
глаза,
в
руках
полно
долларов
La
carcasse
de
l'avion,
le
pilote
aux
yeux
fixes
Остов
самолета,
пилот
с
неподвижными
глазами
La
cargaison
d'alcool
de
l'hiver
de
trente-six
Груз
алкоголя
зимой
тридцать
шестого
года
Ils
l'ont
tout'
bue
pendant
que
les
bêtes
passaient
Они
выпили
все
это,
пока
звери
проходили
мимо.
Rappelle-toi,
petit,
la
mort
n'arrive
jamais
Запомни,
малыш,
смерть
никогда
не
приходит
Akinisi,
aussi,
je
crois
que
je
l'attends
Акиниси
тоже,
я
думаю,
я
этого
жду
Elle
est
passée
comme
une
outarde
au
printemps
Она
пролетела
мимо,
как
Дрофа
весной,
Si
tu
savais
combien
d'années
il
a
fallu
Если
бы
ты
знал,
сколько
лет
прошло
с
тех
пор,
Pour
qu'elle
vienne
sur
ma
couche
toute
nue
Чтобы
она
легла
на
мой
подгузник
полностью
обнаженной
Elle
est
sourde
et
muette
et
secouée
de
transes
Она
глухая
и
немая
и
трясется
от
транса
Elle
s'en
fut
se
marier
à
un
mur
de
silence
Она
вышла
замуж
за
стену
молчания
J'entends
parfois
la
nuit
sa
prière
électrique
Иногда
я
слышу
по
ночам
его
электрическую
молитву
Quel
oiseau
de
malheur,
ô
quel
chant
magnétique
Какая
птица
несчастья,
О,
какая
магнитная
песня
Vous
autres,
vous
dites
que
le
monde
est
petit
Вы,
другие,
говорите,
что
мир
мал
Jamais
pourtant
je
n'ai
revu
Akinisi
Но
я
никогда
больше
не
видел
Акиниси
Le
petit
point
là-bas,
c'est
peut-être
le
chasseur
Маленькая
точка
там,
может
быть,
это
охотник,
Qui
pose
son
fusil,
le
soir,
près
de
son
cœur
который
вечером
кладет
ружье
рядом
со
своим
сердцем
S'il
ramène
de
la
viande
il
aura
de
la
peau
Если
он
принесет
мясо,
у
него
будет
кожа
Et
encore
des
enfants
pour
manger
le
troupeau
И
снова
дети,
чтобы
съесть
стадо
Qui
s'en
va,
qui
s'en
va,
qui
s'en
va
Кто
уходит,
кто
уходит,
кто
уходит.
Akinisi,
viens
ici,
dans
mes
bras!
Акиниси,
иди
сюда,
в
мои
объятия!
C'est
quand
même
incroyable
qu'on
soit
encore
vivants
Все-таки
удивительно,
что
мы
все
еще
живы
À
cent
mille
sous
zéro
et
depuis
cent
mille
ans
На
сто
тысяч
ниже
нуля
и
на
сто
тысяч
лет,
Peu
importe
comment
le
décor
te
programme
независимо
от
того,
как
обстановка
тебя
программирует
C'est
toujours
les
tropiques
quand
tu
aimes
une
femme
Это
всегда
тропики,
когда
ты
любишь
женщину
J'ai
la
trajectoire,
la
tension
et
la
cible
У
меня
есть
траектория,
напряжение
и
цель.
Mon
rêve
a
le
métal
des
armes
inadmissibles
В
моей
мечте
есть
металл
недопустимого
оружия
Je
mangerai
les
dieux
tombés
à
mes
côtés
Я
съем
богов,
павших
рядом
со
мной
Et
je
ne
plierai
que
devant
la
beauté
И
я
буду
преклоняться
только
перед
красотой
Je
sens
déjà
rouler
le
frisson
sur
ma
nuque
Я
уже
чувствую,
как
дрожь
пробегает
по
моему
затылку
Mon
âme
s'envoler
dans
un
blizzard
de
sucre
Моя
душа
улетает
в
сахарную
метель.
Je
savoure
mon
thé
et
je
ferme
les
yeux
Я
смакую
свой
чай
и
закрываю
глаза,
Mourir
de
froid,
c'est
beau,
c'est
long,
c'est
délicieux
умирая
от
холода,
это
красиво,
это
долго,
это
вкусно
Je
me
perdrai
encore
et
encore,
tant
que
Я
буду
теряться
снова
и
снова,
пока
Je
n'aurai
pas
trouvé
cet
être
qui
me
manque
Я
не
найду
того
существа,
которого
мне
не
хватает
Pour
célébrer
cela,
tu
vas
faire
quelque
chose
Чтобы
отпраздновать
это,
ты
собираешься
что-то
сделать
En
arrivant
au
sud,
tu
m'envoies
une
rose
Когда
мы
приедем
на
юг,
ты
пришлешь
мне
розу
Ou
au-delà
Или
за
его
пределами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Desjardins
Attention! Feel free to leave feedback.