Lyrics and translation Rizon - Minden
Őrült
szombat,
a
vibe
a
helyünkön
mint
egy
álom
Сумасшедшая
суббота,
атмосфера
в
нашем
месте,
как
сон.
Hajnali
3,
tüzes
tekintet,
de
angyali
vágom
3:
00
утра,
знойные
глаза,
но
я
понял.
Tudom
mindig
ezt
mondom,
de
hogy
bántana
azt
nem
hinném
Я
знаю,
что
всегда
так
говорю,
но
как
он
мог
причинить
мне
боль?
Ez
nem
csak
egy
kör
lesz,
egy
világ
körülire
elvinném
Это
не
просто
круг,
я
бы
облетел
весь
мир.
Fekszünk
az
ágyban,
a
szobádban
égnek
a
neonfények
Мы
лежим
в
постели,
твоя
комната
горит
неоновыми
огнями.
Ha
meg
kérdeztem
mindig
azt
mondtad
"dehogy
félek"
Каждый
раз,
когда
я
спрашивал
тебя,
ты
говорила:
"Нет,
я
не
боюсь".
Folyamat
rá
gondolok
egy
szakadt
ingben
a
tejút
szélén
Процесс
размышления
о
нем
в
порванной
рубашке
на
краю
Млечного
Пути.
Pedig
én.
én
csak
filter
akartam
lenni
egy
régen
megunt
képén
Я
просто
хотел
быть
фильтром
для
давно
потерянной
картины.
De
más
lettem.
Kimondom
rád
mennék
bárhol
Но
я
другой.
я
скажу
это,
я
пойду
куда
угодно.
Chill,
önfeledt
nevetés,
vodkás
ajkak,
fátyol
lime-ból
Холодок,
самовлюбленный
смех,
водочные
губы,
вуаль
из
лайма.
Rohadt
stressz
velünk
pózol
sokszor
Чертов
стресс
позирует
с
нами
много.
Őrüljünk
meg,
tekintsünk
el
ma
minden
gondtól
Давай
сойдем
с
ума,
давай
забудем
обо
всех
проблемах
сегодня.
Ne
érdekeljen,
hogy
mi
lesz
Плевать,
что
случится.
Ráérünk
holnap
aggódni,
igen
Мы
можем
побеспокоиться
об
этом
завтра,
да.
Igen,
hiszen
baby
Да,
потому
что,
детка.
A
gyilkos
pillantásod
síromig
viszem
Я
заберу
твой
убийственный
взгляд
в
свою
могилу.
A
síromig
viszem
Я
заберу
тебя
в
свою
могилу.
Ha
már
nem
lehet
örök
Когда
ты
больше
не
можешь
быть
вечным.
Bonnie
és
Clyde
Бонни
и
Клайд.
Érted
csőre
töltök
és
lövök
Ради
тебя
я
буду
заряжать
и
стрелять.
Neked
adnék
én
mindent
babe
Я
бы
отдала
тебе
все,
что
угодно,
детка.
Tüzes
lenne
együtt
az
éj
Ночь
была
бы
огненной.
Ketten
minden
szarban,
Мы
вдвоем
во
всем
дерьме.
Minden
bajban
együtt
voltunk
ayy
Мы
все
были
в
беде
вместе,
Эй!
Nem
kell
más,
sosem
kellett
Мне
больше
ничего
не
нужно,
мне
ничего
не
нужно.
Nem
bánt,
hogy
a
szívemet
elvetted
Я
не
против,
если
ты
заберешь
мое
сердце.
Hiába
csapnák
neked
a
szelet
Я
не
хочу
быть
тем,
кто
скажет
тебе
...
Tudom
teszel
rájuk,
csak
verebek
Я
знаю,
ты
надеваешь
их,
просто
воробьи.
Neked
adnék
én
mindent
babe
Я
бы
отдала
тебе
все,
что
угодно,
детка.
Tüzes
lenne
együtt
az
éj
Ночь
была
бы
огненной.
Ketten
minden
jóban,
Мы
вдвоем
в
хорошие
времена,
Minden
jól
van,
együtt
élünk
ayy
Все
в
порядке,
мы
живем
вместе.
Nem
kell
más,
sosem
kellett
Мне
больше
ничего
не
нужно,
мне
ничего
не
нужно.
Nem
bánt,
hogy
a
szívemet
elvetted
Я
не
против,
если
ты
заберешь
мое
сердце.
Hiába
csapnák
neked
a
szelet
Я
не
хочу
быть
тем,
кто
скажет
тебе
...
Tudom
teszel
rájuk,
csak
verebek
Я
знаю,
ты
надеваешь
их,
просто
воробьи.
Ó
lány,
legyünk
ma
együtt,
küldök
egy
taxit
О,
девочка,
давай
сегодня
будем
вместе,
я
пошлю
такси.
Éljünk
meg
ezeregy
randit
Давай
устроим
тысячу
и
одно
свидание.
Nem
kérek
többet
tőled
babe,
csak
az
illatod
hagyd
itt
Я
больше
не
хочу
от
тебя
ничего,
малыш,
просто
оставь
свой
запах.
A
legszebb
sminkje
a
lelke,
azzal
rabolt
el
Самый
красивый
макияж
ее
души,
вот
как
она
похитила
меня.
Rossz
fát
tettem
a
tűzre,
de
ő
soha
nem
hagyott
el
Я
сделал
что-то
плохое,
но
он
никогда
не
бросал
меня.
Mi
is
rosszak
vagyunk,
együtt
az
éjszaka
megnyúlik
Мы
тоже
плохие,
вместе
ночь
тянется.
Hangosan
sóhajtozol,
a
kezem
a
combodon
felkúszik
Ты
громко
вздыхаешь,
моя
рука
на
твоем
бедре.
Engedjük
szabadon
a
vágyakat,
gyűrődik
tőlünk
a
lepedő
Пусть
желания
будут
свободны,
простыни
сморщены.
Harapod
a
szád,
összér
a
bőrünk,
izzik
köztünk
a
levegő
Ты
кусаешь
губы,
наша
кожа
соприкасается,
наш
воздух
горит.
(Baby)
Autotune-al
játszok
a
húrjain
szívednek
(Детка)
я
играю
в
автонастройку
на
твоих
струнах.
Bár
látnám
a
színét
a
csodás
elmédben
mindennek
Жаль,
что
я
не
вижу
цвета
всего
в
твоем
прекрасном
сознании.
Bárcsak
mindig
a
fejedbe
látnék
Хотел
бы
я
всегда
читать
твои
мысли.
Bár
ne
kéne
félned,
lenne
az
élet
egy
könnyedebb
játék
Я
бы
хотел,
чтобы
тебе
не
пришлось
бояться,
жизнь
была
бы
более
легкой
игрой.
A
múltunk
egy
árnyék
a
hátunk
mögött
Наше
прошлое-тень
позади
нас.
Tervezzünk
jövőt
a
felhők
között
Давай
строить
планы
на
будущее
в
облаках.
Innánk
az
élet
vizét,
félrészegen
néznénk
a
csillagködöt
Пей
воду
жизни,
смотри
Туманность
наполовину
пьяна.
A
csillagködöt
Туманность.
Pakoljunk,
tűnjünk
el
Давай
соберемся
и
уберемся
отсюда.
Repüljünk,
töltsük
ki
a
világűrt
az
édes
bűnünkkel
Давай
полетим,
наполни
пространство
нашим
сладким
грехом.
Neked
adnék
én
mindent
babe
Я
бы
отдала
тебе
все,
что
угодно,
детка.
Tüzes
lenne
együtt
az
éj
Ночь
была
бы
огненной.
Ketten
minden
szarban,
Мы
вдвоем
во
всем
дерьме.
Minden
bajban
együtt
voltunk
ayy
Мы
все
были
в
беде
вместе,
Эй!
Nem
kell
más,
sosem
kellett
Мне
больше
ничего
не
нужно,
мне
ничего
не
нужно.
Nem
bánt,
hogy
a
szívemet
elvetted
Я
не
против,
если
ты
заберешь
мое
сердце.
Hiába
csapnák
neked
a
szelet
Я
не
хочу
быть
тем,
кто
скажет
тебе
...
Tudom
teszel
rájuk,
csak
verebek
Я
знаю,
ты
надеваешь
их,
просто
воробьи.
Neked
adnék
én
mindent
babe
Я
бы
отдала
тебе
все,
что
угодно,
детка.
Tüzes
lenne
együtt
az
éj
Ночь
была
бы
огненной.
Ketten
minden
jóban,
Мы
вдвоем
в
хорошие
времена,
Minden
jól
van,
együtt
élünk
ayy
Все
в
порядке,
мы
живем
вместе.
Nem
kell
más,
sosem
kellett
Мне
больше
ничего
не
нужно,
мне
ничего
не
нужно.
Nem
bánt,
hogy
a
szívemet
elvetted
Я
не
против,
если
ты
заберешь
мое
сердце.
Hiába
csapnák
neked
a
szelet
Я
не
хочу
быть
тем,
кто
скажет
тебе
...
Tudom
teszel
rájuk,
csak
verebek
Я
знаю,
ты
надеваешь
их,
просто
воробьи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ádám Benedek
Attention! Feel free to leave feedback.