Roger Whittaker - Ich denk' oft an Mary - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roger Whittaker - Ich denk' oft an Mary




Ich traf sie im Sommer, sie sang ihre Lieder,
Я встретил ее летом, она пела свои песни,
Von der Not und dem Glück eine Irin zu sein.
От беды и счастья быть Ириной.
Ich lernte sie lieben und dann als der herbst kam,
Я научился любить ее, а потом, когда наступила осень,,
Da sang Mary nur noch für mich ganz allein.
Тогда Мэри пела только для меня в полном одиночестве.
Sie erzählte von Irland, von Vater und Mutter,
Она рассказала об Ирландии, об отце и матери,
Von dem Glauben an Gott, den sie tief in sich fühlt.
От веры в Бога, которую она чувствует глубоко внутри себя.
Und von ihren Brüdern, zwei ruhen in Derry.
А из ее братьев двое отдыхают в Дерри.
Sie starben, wer weiß schon, warum und wofür.
Они погибли, кто знает, почему и за что.
Ich denk oft an Mary, an Dublin und Derry,
Я часто думаю о Мэри, Дублине и Дерри,
An song′s voller Heimweh und mohnrotes Harr,
В песне, полной тоски по дому и маковой гари,
Ich denk oft an Mary, an Dublin und Derry,
Я часто думаю о Мэри, Дублине и Дерри,
An Augen voll Wahrheit, wie Bergseen so klar.
В глазах, полных правды, такие ясные, как горные озера.
Ich denk oft an Mary, die mehr als ein Freund für mich war.
Я часто думаю о Мэри, которая была для меня больше, чем другом.
Ich sagte: Bleib bei mir, was willst du in Irland?
Я сказал: останься со мной, чего ты хочешь в Ирландии?
Wo es Frieden nicht gibt und nur Kummer und Leid.
Там, где нет покоя, а только горе и страдания.
Doch sie sah das anders, sie liebte die Menschen,
Но она видела это по-другому, она любила людей,
Sie brauchte die Heimat, so grün und so weit.
Ей нужен был дом, такой зеленый и такой далекий.
Ich denk oft an Mary, an Dublin und Derry,
Я часто думаю о Мэри, Дублине и Дерри,
An song's voller Heimweh und mohnrotes Harr,
В песне, полной тоски по дому и маковой гари,
Ich denk oft an Mary, an Dublin und Derry,
Я часто думаю о Мэри, Дублине и Дерри,
An Augen voll Wahrheit, wie Bergseen so klar.
В глазах, полных правды, такие ясные, как горные озера.
Ich denk oft an Mary,
Я часто думаю о Мэри,
Die mehr als ein Freund für mich war.
Которая была для меня больше, чем другом.,
... die mehr als ein Freund für mich war.
,, которая была для меня больше, чем другом.





Writer(s): Klaus Munro, Bob Kleinwort


Attention! Feel free to leave feedback.