Lyrics and translation Rohff - Nicky B. - Qui veut ma peau? - feat. Nicky B.
Qui
veut
ma
peau?
Кому
нужна
моя
шкура?
Oooh!
A
skibbi-di-bum-bom-beng
ООО!
Скибби-Ди-бум-Бом-Бенг
Nicky
B
and
Rohff
Ники
Би
и
Рофф
Fu-fu-fu-fuck
with
us
Фу-фу-фу-к
черту
нас
Qui
veut
mon
oseille,
se
chiera
dessus
comme
à
l'époque
du
landau
Кто
хочет
мой
щавель,
будет
гадить
на
него,
как
во
времена
детской
коляски
Qui
veut
ma
peau,
aura
la
sienne
suspendu
à
un
porte
manteau
Кто
хочет
мою
шкуру,
получит
свою,
висящую
на
вешалке
Cascadeur
et
solidaire
tah
Belmondo
Каскадер
и
сторонник
тах
Бельмондо
Tu
peux
me
jeter
dans
la
Seine,
je
reviendrai
percer
ton
dos
Ты
можешь
бросить
меня
в
Сену,
я
вернусь
и
проткну
тебе
спину
J'compte
plus
les
coups
d'couteau
dans
le
mien
Я
больше
не
считаю
удары
ножом
в
своих
J'me
méfie
de
l'homme
au
point
Я
опасаюсь
этого
человека
до
такой
степени,
что
De
finir
maitre
chien
Закончить
мастер-собаку
Tu
veux
m'faire?
Fais
le
bien!
Ты
хочешь
сделать
это
со
мной?
Делай
добро!делай
добро!
Qu'on
sache
pas
d'où
sa
vient
Чтобы
мы
не
знали,
откуда
это
взялось
De
manière
à
assuré
l'espérance
de
vie
des
tiens
Таким
образом,
чтобы
обеспечить
продолжительность
жизни
ваших
Potentiellement
assassin
par
instinct
de
survie
Потенциально
убийца
из
инстинкта
самосохранения
C'est
en
glissant
sur
certaines
tombes
que
la
paix
à
fleurit
Когда
вы
скользите
по
некоторым
могилам,
мир
расцветает
Et
les
hagar
se
demandent
pourquoi
autant
de
violence?
И
Агари
удивляются,
почему
так
много
насилия?
C'est
les
corbillards
qui
se
foutent
des
ambulances
(Prudence)
Это
катафалки,
которым
плевать
на
машины
скорой
помощи
(осторожно)
Je
danse
entre
les
balles
qui
ricochent
Я
танцую
между
рикошетящими
пулями
Qui
veut
manger
ma
gamelle,
la
chiera
par
une
poche
Кто
хочет
съесть
мою
миску,
достанет
ее
из
кармана
L'orgueil
me
perdra
un
de
ces
quatre
peut-être
Гордость,
возможно,
лишит
меня
одного
из
этих
четырех
Essaye
de
décrocher
mes
couilles,
t'en
aura
quatre
quand
je
vais
t'la
mettre
Попробуй
отцепить
мои
яйца,
у
тебя
их
будет
четыре,
когда
я
надену
их
на
тебя
Qui
veut
ma
peau?
Кому
нужна
моя
шкура?
Qui
veut
mon
oseille?
Кому
нужен
мой
щавель?
Isolé
dans
mon
coin,
dans
une
période
noir
Уединенный
в
моем
углу,
в
черный
период
Kalash'
en
main,
je
me
suis
vu
dans
le
miroir
Калаш
в
руке,
я
увидел
себя
в
зеркале
Les
histoires
ne
m'ont
jamais
dépassé
Истории
никогда
не
проходили
мимо
меня
Chaque
fois
que
je
flirte
avec
la
peur,
je
finis
par
la
baiser
Каждый
раз,
когда
я
флиртую
со
страхом,
я
в
конечном
итоге
поцелую
ее
Je
me
retrouve
à
redresser
une
vie
pas
faite
pour
moi
Я
обнаруживаю,
что
исправляю
жизнь,
созданную
не
для
меня
Mais
chasse
le
naturel
il
revient
en
Glock
et
derrière
toi
Но
гоняйся
за
естественным,
он
возвращается
с
Глоком
и
позади
тебя
Entre
elle
qui
me
fait
croire,
qu'elle
a
avorté
Между
ней,
которая
заставляет
меня
поверить,
что
она
сделала
аборт
Et
ces
gens
qu'ils
veulent
me
voir
pour
des
embrouilles
montées
И
эти
люди,
которых
они
хотят
видеть
со
мной
из-за
какой-то
заварухи
Un
appel
anonyme
destiné
qu'a
induire
Анонимный
звонок,
предназначенный
для
того,
чтобы
побудить
Un
journaliste
à
l'erreur,
mais
l'horreur
assume
accueillir
Журналист
ошибается,
но
ужас
берет
на
себя
приветствие
Pour
vous
dire
Чтобы
сказать
вам
Jusqu'où
la
jalousie
irait
pour
me
nuire
Как
далеко
зашла
бы
ревность,
чтобы
причинить
мне
вред
Réussir,
dans
le
ghetto
n'empêcherait
pas
de
mal
finir
Добиться
успеха
в
гетто
не
помешало
бы
плохо
кончить
Je
rêve
de
paix,
ma
propre
chance
a
la
poisse
Я
мечтаю
о
мире,
моя
собственная
удача
в
беде
Sous-pression
depuis
que
je
fais
du
sale,
à
coucher
dans
l'angoisse
Пониженное
давление
с
тех
пор,
как
я
занимался
грязью,
спал
в
тревоге
On
m'envie
trop,
pour
m'faciliter
la
tâche
Мне
слишком
завидуют,
чтобы
облегчить
мне
задачу
Que
veux-tu
que
j'y
fasse?
Que
je
me
cache?
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
там
делал?
Что
я
прячусь?
Je
pars
au
clash,
pour
mon
cash
Я
еду
в
clash
за
своими
деньгами
Quitte
à
ce
que
je
gâche
tout!
Оставь
меня
в
покое,
я
все
испорчу!
Qui
veut
ma
peau?
Кому
нужна
моя
шкура?
Qui
veut
mon
oseille?
Кому
нужен
мой
щавель?
Cette
après-midi
là,
mes
voisins
ont
sursauté
В
тот
день
мои
соседи
были
в
шоке
Mon
3.5.7
a
jacté,
un
pare-brises
à
sauté
Мой
3.5.7
сломался,
лобовое
стекло
выскочило
Des
menaces
téléphoniques,
sont
venues
me
parasiter
На
меня
посыпались
телефонные
угрозы,
и
я
стал
паразитировать
Je
ne
compte
pas
sur
ma
lucidité
Я
не
полагаюсь
на
свою
ясность
ума
Je
ne
parle
pas,
j'ai
pas
hésité
Я
не
говорю,
я
не
колебался
A
quelques
millimètres
de
la
perpétuité
В
нескольких
миллиметрах
от
вечности
J'avoue
ne
pas
être
le
parfait
muslim
Я
признаю,
что
не
являюсь
идеальным
мусульманином
Je
ne
suis
pas
dans
un
film
Я
не
в
фильме
Et
ne
prends
pas
de
cocaïne,
every
day
I'm
Housni
И
не
принимай
кокаин,
каждый
день
я
дома
Numéro
1 faut
plus
de
zéro,
j'ai
les
crocs
des
blèmes-pro
Номер
1 должно
быть
больше
нуля,
у
меня
клыки
от
пороков-профессионал
De
l'égo
j'en
ai
trop,
les
impôts
sont
les
seuls
à
me
taxer
des
euros
Из
эго
у
меня
их
слишком
много,
налоги-единственные,
которые
облагают
меня
налогом
в
евро
Tu
sais
qu'on
ne
manque
pas
d'audace
Ты
знаешь,
что
у
нас
нет
недостатка
в
смелости
Rien
à
perdre
comme
ce
qui
ont
l'DAS'
Нечего
терять
так,
как
то,
что
есть
у
Дас'
J'suis
pas
d'ces
caves
qui
s'laissent
pousser
la
barbe
à
la
moindre
menace
Я
не
из
тех
виноделов,
которые
позволяют
себе
отращивать
бороду
при
малейшей
угрозе
C'est
pas
du
rap
de
baltringue
Это
не
балтрингский
рэп
La
vie
nous
as
tous
rendu
dingue
Жизнь
свела
нас
всех
с
ума
Question
d'honneur,
d'oseille
tu
pourrais
m'allumer
comme
j'pourrais
t'éteindre!
Дело
чести,
щавель,
ты
мог
бы
включить
меня
так
же,
как
я
мог
бы
выключить
тебя!
Qui
veut
ma
peau?
Кому
нужна
моя
шкура?
Qui
veut
mon
oseille?
Кому
нужен
мой
щавель?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicky Bennett, Gerrit Wessendorf, Housni M'kouboi
Attention! Feel free to leave feedback.