Rohff - Ma vie - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Rohff - Ma vie




Ma vie
My life
L′état d'esprit du bled
The state of mind of the bled
De la street, c′est ma vie, ma vie
From the street, it's my life, my life
T'es posé, roules un pet', tu planes au-dessus d′la ville, la ville
You've landed, roll a fart', you're hovering over the city, the city
Les schmits m′ont embarqué, encore une fiche c'est chelou
The schmits have taken me on board, one more record it's chelou
Me voila menotté, le siège avant m′enfonce le genou
Here I am in handcuffs, the front seat is pushing my knee in
Sorti de G.A.V, j'remets mes lacets punaise c′est relou
Out of G.A.V, I put my laces back on, it's relou
J'ai plus l′âge pour ces conneries, les petits me voient et crient
I'm not old enough for this bullshit, the little ones see me and scream
Ils m'rendent fou
They drive me crazy
Tu chauffes les mecs en froid quand tu t'mêles pas de ton cul, cul
You heat guys up cold when you don't mind your ass, ass
Ces baltringues te bouffent les klawis pour garantir leur sécu′
These bastards are eating your klawis to guarantee their safety'
On est tous dans la merde gros faudra plus qu′un rouleau de PQ
We're all in shit, it'll take more than a roll of PQ
On confond amis, ennemis comme accent grave et aiguë
We confuse friends, enemies as a serious and acute accent
Ils font les you', racontent des mythos
They make the you', tell mythos
Comme des extas, t′as tout gobé
Like ectas, you've swallowed everything
Ouais la te-droi est bien partie
Yeah the te-droi is off to a good start
Mets la ge-ra a fait que je t'ai loupé
Put on the ge-ra made me miss you
Nous dérange pas, y′a rien à gratter
Don't bother us, there's nothing to scratch
Pour une tass' pour le cash, on veut se doubler
For a tass' for the cash, we want to double up
L′album est sorti toute la te-stree
The album was released all day
Sur le parking s'est attroupée
In the parking lot gathered
L'état d′esprit du bled
The state of mind of the bled
De la street, c′est ma vie, ma vie
From the street, it's my life, my life
T'es posé, roules un pet′, tu planes au-dessus de la ville, la ville
You've landed, roll a fart', you're hovering over the city, the city
Fais le mec qui a rien à perdre, tu vas gâcher ta vie, ta vie
Do the guy who has nothing to lose, you're going to ruin your life, your life
Tu t'es mis dans la merde, pour être l′homme de sa vie, sa vie
You put yourself in the shit, to be the man of her life, her life
Blonde, brune, black, tiss-mé, y'a pas de débat
Blonde, brunette, black, tight, there's no debate
Entre les hauts et les bas
Between the highs and the lows
Je les préfèrent sans haut avec des bas
I prefer them without a top with stockings
Les bombasses intimidées, elles s′butent à mon son
Intimidated hotties, they stop at my sound
Je suis sur le coup comme un suçon
I'm on it like a hickey
Si je marche armé c'est par précaution
If I walk armed it's as a precaution
Je fais pas beaucoup de prison je paie ma caution
I don't do a lot of jail I pay my bail
Diabolisé par les médias j'ai aucun piston
Demonized by the media I have no piston
Comme lady je suis gaga mais de mes fistons
Like lady I am gaga but from my sons
J′ai le parfum du mandat de dépôt
I have the scent of the deposit warrant
Autant gonfler le torse
Might as well pump up the torso
Paraît qu′le juge est za3ef, il est en plein divorce
It seems that the judge is za3ef, he is in the middle of a divorce
Reconnu cagoulé comme un corse, vitres teintées
Recognized hooded like a Corsican, tinted windows
Le peuple je salue comme le pape, vite blindé
I greet the people like the Pope, quickly armored
Me voila décapoté sur Colins
Here I am, decapitated on Colins
Au volant d'une Lambo couleur cerise
Driving a cherry-colored Lambo
Jalousie, on assiste, tout le monde se méprise
Jealousy, we attend, everyone despises each other
C′est la crise mais je la maitrise
It's the crisis but I'm mastering it
Dans ma tête j'crois que j′suis un p'tit peu loco
In my head I think I'm a little bit loco
Loco loco loco loco
Loco loco loco loco
Je suis le bon la brute et l′truand a.k.a. Tuco
I am the good the bad and the ugly a.k.a. Tuco
Tuco Tuco Tuco Tuco
Tuco Tuco Tuco Tuco
Ça mérite un barbec' un petit bout d'arsenic
It deserves a barbec' a little bit of arsenic
Tu ne fais qu′avaler ta graisse tout poilu
You're just swallowing your fat all hairy
Bas les yeuk, t′as des gros pecs négro
Down with the yeuk, you have big nigga pecs
Remets ton t-shirt y'a la femme du frérot
Put your t-shirt back on there's the brother's wife
Ça va le mettre au barreau, oh
That'll put him on the bar, oh
L′état d'esprit du bled
The state of mind of the bled
De la street, c′est ma vie, ma vie
From the street, it's my life, my life
T'es posé, roules un pet′, tu planes au-dessus de la ville, la ville
You've landed, roll a fart', you're hovering over the city, the city
Fais le mec qui a rien à perdre, tu vas gâcher ta vie, ta vie
Do the guy who has nothing to lose, you're going to ruin your life, your life
Tu t'es mis dans la merde, pour être l'homme de sa vie, sa vie
You put yourself in the shit, to be the man of her life, her life





Writer(s): Bolete-bate Anibie, Housni M'kouboi


Attention! Feel free to leave feedback.