Lyrics and translation Rohff - Message à la racaille
Si
autant
de
jeunes
se
sacrifient
c'n'est
pas
pour
rien
Если
так
много
молодых
людей
жертвуют
собой,
это
не
зря
Y
a
aucun
plaisir
à
se
suicider
si
ce
n'est
pour
assouvir
notre
faim
Нет
никакого
удовольствия
в
самоубийстве,
кроме
как
утолить
наш
голод
A
travers
ma
voix
tu
marches
dans
ma
rue
Через
мой
голос
Ты
идешь
по
моей
улице
Et
c'que
t'entend
c'est
c'que
tu
vois
lyrics
tirées
d'images
crues
И
вот
что
ты
слышишь,
вот
что
ты
видишь
лирику,
взятую
из
сырых
изображений
Ça
craint,
message
a
la
racaille
les
cibles
de
Sarko
Это
отстой,
сообщение
об
уничтожении
целей
Сарко
Les
délinquants,
les
narcos-trafiquants
Преступники,
наркоторговцы
On
veut
rotte-ca
comme
l'état
mais
rien
qu'nos
frère
tombent
Мы
хотим
уничтожить
его,
как
государство,
но
только
наши
братья
падают
Et
se
plombent,
craignent
pas
assez
l'enfer,
les
supplices
de
la
tombe
И
погружаются
в
воду,
недостаточно
боятся
ада,
мучений
в
могиле
Une
journée
de
plus
en
banlieue
rien
à
faire
comme
d'hab'
Еще
один
день
в
пригороде,
где
нечего
делать,
как
обычно.
T'appelle
un
poto
de
galère,
une
vie
de
misérable
Называй
себя
пото
на
галерах,
жалкой
жизнью.
En
pleine
après
midi
tu
viens
de
te
réveiller
В
полдень
ты
только
что
проснулся.
Le
visage
enflé
rien
pour
t'égayer
С
опухшим
лицом
ничего,
что
могло
бы
тебя
оживить.
Le
ciel
est
gris
Небо
серое,
Tout
les
jours
c'est
dimanche
rien
qu'tu
maigris
Каждый
день
в
воскресенье
ты
ничего
не
худеешь.
Pourtant
rien
qu'tu
mange
les
soucis
te
ronge
t'rende
aigri
Тем
не
менее,
ничто
из
того,
что
ты
ешь,
причиняет
тебе
боль,
не
делает
тебя
раздраженным
Tu
crache
des
glaires
toxiques,
vomis
du
liquide
nocif
Ты
извергаешь
ядовитые
слизи,
извергаешь
вредную
жидкость.
Par
voix
orale
ou
anale
t'es
maladif
en
manque
de
biff
Устным
или
анальным
голосом
Ты
болен
из-за
отсутствия
Биффа
Prêt
à
faire
le
mal
dans
le
mal
comme
escroquer
Готов
творить
зло
во
зле,
как
обманывать
Au
risque
de
finir
estropié,
faire
fumer
l'escroquer
Рискуя
стать
калекой,
заставьте
его
курить
Tu
mise
ta
vie
sur
un
coup
fourré,
inconscient
dans
le
fou
rire
Ты
ставишь
свою
жизнь
на
удар,
без
сознания
в
безумном
смехе.
T'aimerais
que
tes
p'tits
frère
s'en
sorte
comme
ta
caisse
à
la
fourrière
Ты
бы
хотел,
чтобы
твои
братцы
убрались
отсюда,
как
твой
ящик
на
складе.
Ça
fout
rien,
Mais
trop
de
repos
engourdit
Это
неважно,
но
слишком
много
отдыха
онемело
Trop
de
racaille
étourdies,
dans
le
fourvoyement
dégourdi
Слишком
много
ошеломленных
ублюдков,
лежащих
в
развалинах
Mais
dans
l'haram
y
a
pas
de
baraka
ni
a
la
rakba
Но
в
харам
нет
ни
бараки,
ни
ракбы
Sa
s'trouve
dans
les
priere
les
rakats,
Allahou
Akbar
Его
можно
найти
в
молельнях
ракатов,
Аллаху
Акбар
R.D.V.
aux
rac
pour
lire
le
journal,
jouer
au
jeux
de
hasard
R.
D.
V.
в
rac,
чтобы
читать
газету,
играть
в
азартные
игры
Se
remettre
de
sa
soirée
en
faisant
la
bise
au
hagar
Восстановиться
после
своего
вечера,
проведя
вечер
в
агаре
Qui
entretiennent
leur
réputation
dans
la
crapulerie
Которые
поддерживают
свою
репутацию
в
мошенничестве
Avec
un
humour
déplacé
dont
seules
les
crapules
rient
С
неуместным
юмором,
над
которым
смеются
только
негодяи
Ça
réjouit
les
uns
d'voir
les
autres
faire
les
gogoles
Это
радует
друг
друга,
видя,
как
другие
гогочут.
Les
grandes
gueules
qui
te
font
passer
le
temps
rien
que
tu
rigoles
Большие
пумы,
которые
заставляют
тебя
проводить
время,
не
смеясь.
Mais
finiront
allongées
au
sol
Но
в
конечном
итоге
они
будут
лежать
на
полу
Avec
une
balle
logée
dans
le
crane
С
пулей,
застрявшей
в
кране
Enfin
quelque
chose
là
dedans
toi
qu'avait
rien
dans
l'crane
Наконец-то
в
тебе
что-то
есть,
чего
не
было
в
кране
En
plus
ils
racontent
que
d'la
merde
ils
ont
la
cervelle
en
panne
Кроме
того,
они
говорят,
что
у
них
мозги
сломаны
от
дерьма.
Moi
les
mitos
m'font
mal
au
crane,
poto
il
me
faut
un
Doliprane
У
меня
МИТОС
болит
кран,
пото
мне
нужен
Долипран.
Ça
se
barre
en
alcoolo,
on
baise
la
garde
à
v'
comme
un
clodo
Это
поцелуи,
мы
трахаемся
с
охраной,
как
бродяга.
T'arrive
menotté,
pété
aux
urgences
avec
des
crocs
de
crados
Ты
появляешься
в
наручниках,
выпотрошенный
в
отделении
неотложной
помощи
с
клыками
крадо.
On
ne
sait
même
plus
parler
je
sais
que
vous
vous
en
fichez,
le
visage
caché
Мы
даже
не
умеем
больше
разговаривать,
я
знаю,
что
вам
все
равно,
лицо
скрыто.
Dans
les
reportages
de
condés
on
ne
fait
que
s'afficher,
justifier
les
clichés
В
репортажах
Конде
мы
просто
показываемся,
оправдывая
клише
Fiché
Fichu
le
quartier
est
cuit
Проклятье,
проклятый
район
приготовлен
On
est
tous
des
maillons
faibles
c'est
désolant
comme
notre
Q.I
Мы
все
слабые
звенья,
жаль,
как
и
наш
вопрос.
Et
même
nos
petites
reus
deviennent
des
cailles,
faut
leur
mettre
des
baffes
И
даже
наши
маленькие
реусы
становятся
перепелками,
нужно
ставить
им
преграды.
Elle
joue
les
chaudes
en
centre
de
rééducation,
sorti
de
la
M.A.F
Она
играет
в
горячем
в
реабилитационном
центре,
после
окончания
М.
А.
Ф
Devienne
des
meufs
a
voyous,
des
michtonneuses
à
fond
dans
la
came
Станьте
головорезами-бабами,
толстушками
в
кулачке
Des
boîtes
branchées
de
Paname
au
festival
de
Cannes
Модные
коробки
из
Панаме
на
Каннском
кинофестивале
Elles
oublient
qui
elles
sont,
de
qui
elles
viennent,
d'où
elles
viennent,
tiennent
Они
забывают,
кто
они
такие,
от
кого
они
пришли,
откуда
они
пришли,
держатся
Peu
de
choses
de
leur
mères
elle
pensent
qu'a
faire
les
chiennes
Мало
ли
что
от
их
матерей
она
думает,
что
нужно
делать
с
суками
Se
tortiller,
certaines
refusent
de
se
servir
de
leurs
deux
mains
Извиваясь,
некоторые
отказываются
пользоваться
обеими
руками
De
peur
d'abimer
leur
vernis
et
se
sont
les
mères
de
demain,
(hein)
Из
страха
унизить
свой
лак
и
стать
завтрашними
матерями,
(да)
Ces
graves
comment
l'argent
à
évincer
les
vrais
valeurs
Эти
серьезные,
как
деньги
вытесняют
истинные
ценности
Dit
aux
dealers,
aux
voleurs,
de
se
repentir
avant
le
malheur
Скажи
торговцам,
ворам,
чтобы
они
покаялись
перед
несчастьем
Et
s'écarter
des
troupeaux
contaminés
qui
rejette
les
préceptes
И
удаляться
от
загрязненных
стад,
которые
отвергают
заповеди
Rien
qu'on
accumule
les
péchés,
qu'on
indignes
nos
ancêtres
Ничего,
что
мы
накапливаем
грехи,
что
мы
недостойны
наших
предков
Plus
de
diplôme
ni
de
formation,
plus
de
carrière
sportive
Больше
ни
диплома,
ни
обучения,
ни
спортивной
карьеры
Pour
rester
actif,
monte
une
assos'
à
but
non
lucratifs
Чтобы
оставаться
активным,
собирайте
некоммерческие
ассоциации
Tu
peux
être
coursier,
livrer
des
pizzas
à
domicile
Ты
можешь
быть
курьером,
доставлять
пиццу
на
дом
Porter
des
cartons
à
Rungis,
au
marché
ou
être
vigile
Носить
картонные
коробки
в
Рунгис,
на
рынке
или
быть
бдительным
Sinon
ton
bras
s'illicite
mais
pas
en
quinze
minutes
Иначе
твоя
рука
не
выдержит,
но
не
за
пятнадцать
минут.
Les
smicards,
les
bâtards
te
félicitent
quand
tu
débutes
Смикарды,
ублюдки
поздравляют
тебя,
когда
ты
начинаешь
Tu
sais
pertinemment
que
tu
t'feras
péter
y
a
pas
de
combine
Ты
точно
знаешь,
что
ты
будешь
пукать,
если
нет
комбината.
Tes
parents,
ta
copine,
passent
soixante-douze
heures
à
la
crim'
Твои
родители,
твоя
девушка,
проводят
семьдесят
два
часа
в
больнице
Emprunte
photo,
traitées
au
labos,
les
balances
sauvent
leur
peau
Одолжи
фото,
обработанные
в
лаборатории,
весы
спасают
их
кожу
Collabo'
des
pont
investigation
la
lice-po
Нов'
от
моста
расследований
по
каким-po
Tu
démarres
sur
les
chapeaux
de
roues
sans
chrono
Ты
начинаешь
с
колесных
колпачков
без
хронометража
Vivre
tout
ce
temps
pour
mourir
rée-bou
sur
des
tonneaux
Прожить
все
это
время,
чтобы
умереть
на
бочках
Une
pensée
au
suicide
et
aux
mitards,
aux
lacets
Одна
мысль
о
самоубийстве
и
рукавицах,
шнурках
Dépassés
par
les
événements,
lassés
de
ce
destin
glacée
Ошеломленные
событиями,
уставшие
от
этой
ледяной
судьбы
Les
clostros'
frustrés,
ceux
qui
brulent
leurs
cellules
Разочарованные
клостросы,
те,
кто
сжигает
свои
клетки
Parlent
tout
seul
en
promenade,
s'automutilent
pour
une
pilule
Разговаривайте
сами
на
прогулке,
наносите
себе
вред
за
таблетку
Ta
vie
une
pièce
de
théâtre,
dans
les
coulisses
ça
ricane
Твоя
жизнь-это
спектакль,
за
кулисами
он
смеется.
Les
mêmes
anciens
que
t'idolâtres,
qui
t'avancent
de
la
came
Те
же
самые
старейшины,
которых
ты
идолопоклонничаешь,
продвигают
тебя
вперед
с
помощью
кулачка
En
centre
de
détention
en
cavale
jusqu'à
la
prescription
В
следственном
изоляторе
в
бегах
до
истечения
срока
давности
En
provisoire
tenue
en
laisse
par
le
comité
de
probation
Временно
на
поводке
у
комитета
по
испытательному
сроку
Les
braqueurs
font
la
queue
devant
les
banques,
c'est
sans
espoir
Грабители
стоят
в
очереди
перед
банками,
это
безнадежно
Deux-trois
dans
la
journée,
plus
d'tunes
au
comptoir
Два-три
в
день,
больше
никаких
мелодий
на
прилавке
Aux
assises
c'est
les
enchères
qui
dit
mieux,
"10,
15
ans,
20ans."
На
заседаниях
аукциона
лучше
всего
говорят:
"10,
15,
20
лет".
Mes
potes
ont
trop
récidivé
on
se
reverra
quand
on
sera
vieux
Мои
друзья
слишком
много
повторялись,
мы
встретимся
снова,
когда
станем
старыми
Bien
les
matons
dans
la
poche,
t'as
raté
le
coche
Ну,
парни
в
кармане,
ты
пропустил
галочку.
Ton
destin
n'a
jamais
levé
le
pied
sur
la
file
de
gauche
Твоя
судьба
никогда
не
вставала
на
левую
сторону.
À
2.80
sur
la
A666,
sans
freins
В
2.80
на
автомобиле
A666
без
тормозов
Sous
flash,
flashé
par
le
proc',
choriste
du
juge
au
refrain
Под
Флэшем,
прошитый
Проком,
судейский
хор
с
припевом
Et
ta
femme
te
remplacera
par
un
type
du
même
type
qu'est
ce
qu'tu
peux
faire
И
твоя
жена
заменит
тебя
тем
же
парнем,
что
и
ты,
что
ты
можешь
сделать
Il
l'acompagnera
au
parloir
s'hab
t'es
son
frère
Он
внесет
ее
в
гостиную,
если
ты
его
брат.
Ton
quo-détenu
c'est
avec
qui
elle
couche,
qui
la
touche
Твой
заключенный
- это
тот,
с
кем
она
спит,
кто
прикасается
к
ней.
Tu
pense
à
elle,
tu
t'touche,
t'es
game
over
sur
la
touche
Ты
думаешь
о
ней,
прикасаешься
к
себе,
играешь
на
грани.
Pour
ta
daronne
c'est
bien
plus
douloureux
qu'un
parloir
fantôme
Для
твоей
дочери
это
гораздо
больнее,
чем
комната
с
привидениями.
Elle
culpabilise,
or
c'est
la
rue
qui
t'as
filé
le
symptôme
Она
чувствует
себя
виноватой,
но
это
улица,
которая
вызвала
у
тебя
симптом
T'en
veux
à
ton
baveux,
il
en
demande
toujours
plus
Если
ты
злишься
на
своего
слюнявого,
он
всегда
требует
большего.
Pour
fumer
faut
te
coffrer
jusqu'à
t'dilater
l'anus
Чтобы
курить,
нужно
держать
себя
в
руках
до
тех
пор,
пока
анус
не
расширится
Moi
je
peux
pas
te
dire
qu'j'en
ai
rien
à
battre,
mes
frère
se
rabattent
Я
не
могу
сказать
тебе,
что
мне
нечего
бить,
мои
братья
отступают.
Du
coté
du
diable
et
vivent
que
pour
se
habbate
На
стороне
дьявола
и
живут
только
для
того,
чтобы
одеться
Pour
une
tasse
ils
sabotent,
pour
un
client
il
crapote
За
чашку
они
саботируют,
для
клиента
он
гадит
À
coup
d'sabate
sans
vendre
ses
pattes
- Рявкнул
Сабат,
не
продавая
лап.
Dans
la
violence
veulent
plus
se
battre
В
насилии
хотят
больше
бороться
Maintenant
ils
s'abattent
sans
sommation
s'en
battent
Теперь
они
убивают
друг
друга,
не
суммируя,
сражаются
с
ними
La
race
c'est
le
pire
c'est
qu'on
s'adapte
Порода-это
самое
худшее,
что
мы
адаптируемся
Plus
le
temps
de
ré-pleu,
il
pleut,
les
Air
max
plein
de
gadoues
Чем
больше
времени
для
повторного
плача,
тем
больше
дождей,
воздух
полон
грязи
Ferme
la
porte
du
hall,
il
caille,
wesh
sinon
t'es
un
gars
d'où?
Закрой
дверь
в
вестибюль,
- он
запел,
- уэш,
а
то
ты
парень
откуда?
Chacun
ses
antécédents,
son
jugement,
son
tempérament
У
каждого
свое
прошлое,
свое
суждение,
свой
темперамент
Chacun
son
mandat,
son
parloir,
son
enterrement
У
каждого
свой
мандат,
своя
комната
отдыха,
свои
похороны
Sa
mère
en
deuil,
ses
péchés,
sa
salat
Его
Скорбящая
мать,
его
грехи,
его
намаз
Ses
hassenates,
sa
cogite
ne
me
raconte
pas
de
salades
Его
хассенаты,
его
Коги
не
рассказывают
мне
о
салатах
Les
ghettos
métiers
restent
illusoires,
y'en
a
pas
un
qu'aboutit
Торговые
гетто
остаются
иллюзорными,
и
ни
одно
из
них
не
заканчивается
On
gagne
pas
l'argent
à
la
sueur
de
ses
outils,
la
taule
t'abrutis
Мы
не
зарабатываем
деньги
в
поте
лица
своими
инструментами,
в
тюрьме
Ты,
придурок
T'en
veux
plus
de
la
raison
Тебе
больше
не
нужна
причина.
Raffermis
t'est
mauvaises
passions
Укрепи
свои
плохие
страсти.
Fasciné
par
les
anciens
et
leur
expressions
Очарован
древними
и
их
выражением
Ta
mère,
miskina
au
bord
de
la
dépression
Твоя
мама,
Мискина,
на
грани
депрессии
J'appelle
"la
racaille"
à
une
sérieuse
remise
en
question
Я
призываю
"сволочь"
к
серьезному
сомнению
Pour
se
ranger
y'a
mieux
que
l'argent,
y'a
la
religion
Чтобы
привести
себя
в
порядок,
есть
что-то
лучше,
чем
деньги,
есть
религия
Se
retirer
des
guettos
légions,
pourquoi
pas
quitter
la
région
Уходите
из
сторожевых
легионов,
почему
бы
не
покинуть
этот
район
Quand
t'est
au
bout
du
rouleau
Когда
ты
в
конце
рулона
Que
le
systeme
t'met
la
tete
sous
l'eau
Пусть
система
поставит
тебя
с
головой
под
воду
Soulé
a
chercher
du
boulot
Суле
искал
работу
Rouler
des
joints,
se
faire
interpeller
Раскатать
суставы,
получить
вызов
Par
ces
batards
de
poulets
en
chemins
Этими
бродячими
цыплятами
по
пути
Dans
l'angoisse
trainer
la
poisse
comme
un
boulet
В
тревоге
дергается,
как
мячик.
Comme
un
ancien
qu'a
coulé
Как
древний,
которого
потопили
En
chien
qui
sfait
dérouler
В
собаке,
которая
должна
разматывать
Par
ton
ptit
frangin,
faut
tailler
avant
de
s'écrouler
Клянусь
твоим
маленьким
братом,
тебе
нужно
подрезать,
прежде
чем
ты
рухнешь
Se
faire
troué
crouée
à
vie,
échouer
Получить
продырявленную
дыру
на
всю
жизнь,
потерпеть
неудачу
Vivre
du
RMI,
sans
véritable
ami
pour
te
secourir
ou
te
secouer
(Héwa
hein)
Живи
по
RMI,
без
настоящего
друга,
который
мог
бы
тебя
спасти
или
встряхнуть
(Хева,
да)
Pour
te
changer
y'a
pas
de
formules
secrètes
Чтобы
изменить
тебя,
нет
никаких
секретных
формул
Je
suis
pas
là
pour
t'inciter
mais
pour
te
dire
des
choses
concrètes
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
вдохновлять
тебя,
а
для
того,
чтобы
сказать
тебе
конкретные
вещи.
Avec
véracité
С
правдивостью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Said Nabil, Housni M'kouboi
Attention! Feel free to leave feedback.