Lyrics and translation Rohff - Rien à prouver
I'm
proud
me
Я
горжусь
собой
J'ai
écrit
c'texte
devant
un
miroir,
mon
reflet
m'inspire
tant
d'histoires
Я
написал
этот
текст
перед
зеркалом,
мое
отражение
вдохновляет
меня
на
множество
историй
Faits
divers,
sirènes,
gyrophares,
j'suis
l'addition
de
mes
banlieusards
Разные
факты,
сирены,
гудки,
я
являюсь
дополнением
к
моим
пассажирам
Vitrot
de
La
Semise
à
La
Gare,
des
Malassis
à
Balzac
en
passant
par
Le
Square
Витро
Де
Ла
Посез
на
вокзале,
от
Маласси
до
Бальзака
и
до
площади
Barbusse,
Couzy,
Bourgogne,
un
flic,
un
cocard,
les
petits
cognent
Бородатый,
Кузи,
Бургундия,
полицейский,
кокард,
маленькие
парни
трахаются
T'aimes
les
bananes,
welcome,
demande
aux
CRS,
on
a
les
mêmes
gomme-cognes
Ты
любишь
бананы,
добро
пожаловать,
спроси
у
CRS,
у
нас
одинаковые
жевательные
резинки.
Ne
prends
pas
nos
braqueuses
pour
des
bouffonnes
Не
принимай
наших
грабителей
за
Шутов.
Coup
d'crosse,
postiches
comme
au
bois
d'Boulogne
Приклад,
шиньоны,
как
в
Булонском
лесу
Alignés
que
des
bonhommes,
reconnus
des
services
de
Babylone
Выстроились,
как
добрые
люди,
признанные
служителями
Вавилона
Partout
dans
l'hexagone,
j'charbonne,
nique
tout,
on
trouve
Laurence
Boccolini
archi-bonne
По
всему
шестиугольнику
я
шарю,
собираю
все,
мы
находим
Лоуренса
Бокколини
Арчи-Бонне
Sans
vergogne
on
filoche
ta
planque,
on
t'met
une
amande,
dans
la
hass
dans
les
banques
Бесстыдно
мы
прячем
твое
убежище,
мы
кладем
тебе
миндаль,
кладем
в
Хасс
в
банках.
Quand
mes
k-sos
me
manquent,
quand
leur
vérités
me
contiennent,
demande
à
Vitry-sur-Seine
Когда
я
скучаю
по
своим
k-sos,
когда
меня
сдерживают
их
истины,
спроси
Витри-сюр-Сен
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
Нечего
доказывать,
нечего
доказывать
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
Ты
можешь
одобрить
или
не
одобрить
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
Нечего
доказывать,
нечего
доказывать
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
Ты
можешь
одобрить
или
не
одобрить
C'est
une
affaire
de
clepto
qui
s'lève
tôt,
le
doigt
sur
la
gâchette
ou
sur
un
clito'
Это
дело
клепто,
которое
встает
рано,
держа
палец
на
спусковом
крючке
или
на
клиторе'
Roule
un
bédo
au
dépôt,
sort
en
perm',
prolonge
les
jours
de
repos
Катает
Бедо
на
депо,
выезжает
в
Пермь,
продлевает
дни
отдыха
C'est
pour
nos
Robert
De
Niro,
des
rafales
sur
l'esplanade
pour
des
millions
d'euros
Это
для
нашего
Роберта
Де
Ниро,
всплески
на
эспланаде
за
миллионы
евро
Un
putain
d'cinq
tonnes
qui
fonce
dans
le
tas,
Hous'
contre
tous
VS
l'État
Одна
чертова
пятитонная
машина,
несущаяся
в
кучу,
идет
против
всех
против
государства
Ici
les
rastas
n'ont
pas
d'locks,
des
anciens
vaillants
sont
devenus
toxs
Здесь
у
Растов
нет
замков,
доблестные
старейшины
стали
токсами
Les
petits
leur
fournissent,
ça
sniffe,
dans
les
escaliers
ça
fornique
Малыши
дают
им,
они
нюхают,
на
лестнице
они
блудят
Insurgés
devant
les
profs,
les
flics,
fuck
le
Smic,
trafics
néfastes
mais
prolifique
Мятежники
перед
учителями,
копами,
нахуй,
МРОТ,
вредная,
но
плодовитая
торговля
людьми
Mais
bon
y
a
pas
qu'du
négatif,
mais
bon,
c'est
c'que
mes
gars
kiffent
Но,
эй,
это
не
просто
негатив,
но,
эй,
это
то,
что
мои
ребята
волнуются
L'autodestruction
ravive,
en
attendant
qu'une
balle
nous
désactive
Самоуничтожение
возрождается,
ожидая,
когда
пуля
выведет
нас
из
строя
J'aime
mes
k-sos,
leurs
vérités
me
contiennent,
demande
a
Vitry-sur-Seine
Мне
нравятся
мои
k-sos,
их
истины
содержат
меня,
спрашивает
Витри-сюр-Сен
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
Нечего
доказывать,
нечего
доказывать
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
Ты
можешь
одобрить
или
не
одобрить
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
Нечего
доказывать,
нечего
доказывать
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
Ты
можешь
одобрить
или
не
одобрить
J'ai
usé
mes
requins
en
bas
des
tours,
j'ai
fait
mon
temps
petit,
c'est
à
ton
tour
Я
изношу
своих
Акул
вниз
по
башням,
я
провел
свое
маленькое
время,
теперь
твоя
очередь
J'ai
rôdé
le
sujet
avec
et
sans
la
Mafia
K'1
Fry,
bien
avant
"Pour
Ceux",
plus
juteux
qu'un
fruit
Я
бродил
по
этой
теме
с
мафией
K
'1 Fry
и
без
нее
задолго
до
"Для
тех",
которые
были
более
сочными,
чем
фрукты
J'ai
pas
encore
conclu,
si
mon
rap
te
parle
plus,
c'est
qu'tu
n'évolues
pas,
je
suis
devenu
c'que
j'ai
pu
Я
еще
не
пришел
к
выводу,
если
мой
рэп
больше
говорит
с
тобой,
значит,
ты
не
развиваешься,
я
стал
тем,
кем
я
мог
Ceux
qui
me
voient
plus,
j'passe
le
salam,
khey,
j'bosse
dur
pour
te
torcher
les
oreilles
Тем,
кто
меня
больше
не
видит,
я
передаю
Салам,
кхей,
я
усердно
работаю,
чтобы
зажечь
вам
уши.
Que
les
FdP
parlent
mal
en
face,
mon
but
est
assuré,
loin
d'la
surface
Пусть
СвДП
плохо
разговаривают
в
лицо,
моя
цель
гарантирована,
вдали
от
поверхности
Pour
Zé,
Tinta,
Boulette,
Aziz,
le
gros
Moussa
star
des
assises
Для
Зе,
тинты,
пельмени,
Азиза,
большой
Мусы,
звезды
ассизов
La
BS
costard,
Beretta,
nos
highlanders
encaissent
du
11-43
BS
costard,
Беретта,
наши
горцы
обналичивают
деньги
с
11-43
Nos
marginaux
ont
la
foi,
dépose
le
daron
au
Jamer
en
voiture
péta
У
наших
маргиналов
есть
вера,
отвези
Дарона
в
Джампер
на
машине
Пети.
On
rêve
de
barber
la
Joconde,
cracher
dans
la
colombe
et
qu'elle
accouche
la
paix
dans
le
monde
Мы
мечтаем
парикмахерскую
Джоконду,
плюнуть
в
голубя,
и
она
родит
мир
во
всем
мире
Mes
k-sos
m'aiment,
mes
vérités
les
contiennent,
demande
a
Vitry-sur-Seine
Мои
к-СОС
любят
меня,
мои
истины
содержат
их,
спрашивает
Витри-сюр-Сен
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
(regretté,
testament)
Нечего
доказывать,
нечего
доказывать
(сожаление,
завещание)
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
(génération
sacrifiée,
à
bout
portant)
Ты
можешь
одобрить
или
не
одобрить
(поколение,
принесенное
в
жертву,
в
упор)
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
(la
vie
continue,
message
à
la
racaille)
Нечего
доказывать,
нечего
доказывать
(жизнь
продолжается,
сообщение
ублюдку)
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
(creuset
de
voyous,
en
mode)
Ты
можешь
одобрить
или
не
одобрить
(в
режиме
"тигель
головорезов")
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
(Paris,
Paris,
94)
Нечего
доказывать,
нечего
доказывать
(Париж,
Париж,
94)
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
(Ca-ca-catastrohff,
Catastrohff,
la
puissance)
Ты
можешь
одобрить
или
не
одобрить
(Ca-ca-catastrohff,
Catastrohff,
потенция)
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
(la
violence,
c'est
la
hass)
Нечего
доказывать,
нечего
доказывать
(насилие-это
Хасс)
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
(repris
de
justesse,
sévère)
Ты
можешь
одобрить
или
не
одобрить
(подхвачено
резко,
сурово)
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
(pleure
pas,
sensation
brave)
Нечего
доказывать,
нечего
доказывать
(не
плачь,
чувствуй
себя
храбрым)
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
(ksos
for
life,
que
pour
les
vrais)
Ты
можешь
одобрить
или
не
одобрить
(ksos
for
life,
только
для
настоящих)
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
(ça-ça-ça-ça
fait
'zizir,
la
grande
classe)
Нечего
доказывать,
нечего
доказывать
(это-это-это-это
"зизир,
высший
класс")
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
(j'rappe
mieux
qu'toi
et
j'en
passe)
Ты
можешь
одобрить
или
не
одобрить
(я
читаю
лучше,
чем
ты,
и
я
делаю
это)
Putain
y'en
a
trop
Черт
возьми,
их
слишком
много
J'ai
tué
l'rap
game,
laisse
tombé
Я
убил
рэп-игру,
оставь
это
в
покое.
I'm
proud
me
Я
горжусь
собой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerrit Wessendorf, Housni M Kouboi
Attention! Feel free to leave feedback.