Lyrics and translation Rubin - Hiç
Yine
yargıladın
anlamadan
Ты
снова
осудил
меня,
прежде
чем
я
понял.
Gönlümü
almayı
sanma
kolay
Не
думай,
что
это
легко
отнять
у
меня
сердце.
Unutuyorum
ya
kafam
darmadağın
Я
забываю,
что
у
меня
в
голове
полный
бардак.
Güvenim
çölde
bir
kardan
adam
Моя
уверенность
- снеговик
в
пустыне
Hediye
mi
yoksa
bir
ceza
mı
bilemedim
Я
не
знал,
подарок
это
или
наказание
Adadığım
her
şey
için
bu
dizelerim
За
все,
что
я
посвящаю,
это
мои
строки
Aklımdan
söküp
atmakmış
düşledikleri
Они
мечтали
выкинуть
это
из
моей
головы.
Bahşedilen
bu
yeteneği
istemedim
Я
не
хотел
этого
дарованного
таланта
İnandım
fakat
arkamda
durmak
bu
değil
Я
поверил,
но
это
не
то,
что
стоит
за
мной.
Yazıp
oynattın
beni
bu
sence
adil
mi?
Ты
написал
и
сыграл
меня,
думаешь,
это
справедливо?
Her
gün
uyanmama
sebep
sensin
şahidim
Из-за
тебя
я
просыпаюсь
каждый
день,
свидетель.
Karşı
koymam
gerekliymiş
huzurum
için
Я
должен
был
сопротивляться,
чтобы
обрести
покой.
Sonsuzduk
Мы
были
бесконечны
Konuştuğum
koskoca
bir
boşlukmuş
Это
была
огромная
пустота,
о
которой
я
говорил.
Sen
buralarda
yoksun
Тебя
здесь
нет.
En
ihtiyacım
olan
zamanda
koştun
Ты
побежал
в
то
время,
когда
мне
это
было
нужно
больше
всего
Ben
nasıl
başa
çıkacağım
ben?
Как
мне
с
этим
справиться?
Söyle
nasıl
çıkacağım
ben?
Скажи
мне,
как
мне
выбраться?
Sen
bu
kaderi
yazarken
Когда
ты
пишешь
эту
судьбу
Nasıl
başa
çıkacağım
ben?
Как
мне
с
этим
справиться?
Nasıl
başa
çıkacağım
ben?
Как
мне
с
этим
справиться?
Söyle
nasıl
çıkacağım
ben?
Скажи
мне,
как
мне
выбраться?
Sen
bu
kaderi
yazarken
Когда
ты
пишешь
эту
судьбу
Nasıl
başa
çıkacağım
ben?
Как
мне
с
этим
справиться?
Sarıldın
sevmiş
gibi
Ты
обнял
меня,
как
будто
тебе
это
нравилось.
Davrandın
düşman
gibi
Ты
вел
себя
как
враг.
Sonuçta
derdin
değil
В
конце
концов,
это
не
твоя
проблема
Oynatmak
senin
işin
Это
твоя
работа
- играть
Konuş
bir
sevdin
mi
hiç?
Поговори
с
ним,
ты
когда-нибудь
любил
его?
Alışmak
en
beteri
Хуже
всего
привыкнуть
Canımdan
bezdim
iyice
Я
устал
от
этого.
Söyle
hayatım
avuçlarımdan
nasıl
kaydı
Скажи
мне,
как
моя
жизнь
ускользнула
от
моих
ладоней
Sen
benim
varlığımı
bir
hiçe
saydın
Ты
проигнорировал
мое
существование.
Durmak
istemeyen
biri
nasıl
kalsın?
Как
может
остаться
кто-то,
кто
не
хочет
останавливаться?
Ne
olacak
üstüme
bir
çentik
atarsın
Что
будет,
если
ты
поставишь
меня
на
ступеньку
выше
Ben
nasıl
başa
çıkacağım
ben?
Как
мне
с
этим
справиться?
Söyle
nasıl
çıkacağım
ben?
Скажи
мне,
как
мне
выбраться?
Sen
bu
kaderi
yazarken
Когда
ты
пишешь
эту
судьбу
Nasıl
başa
çıkacağım
ben?
Как
мне
с
этим
справиться?
Nasıl
başa
çıkacağım
ben?
Как
мне
с
этим
справиться?
Söyle
nasıl
çıkacağım
ben?
Скажи
мне,
как
мне
выбраться?
Sen
bu
kaderi
yazarken
Когда
ты
пишешь
эту
судьбу
Nasıl
başa
çıkacağım
ben?
Как
мне
с
этим
справиться?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erdenay Altunbaş
Album
Hiç
date of release
29-01-2021
Attention! Feel free to leave feedback.