Rudra - There the Sun Never Shines - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rudra - There the Sun Never Shines




An abode unheard of to the ones who trust in oblations
Обитель, неслыханная для тех, кто верит в жертвоприношения
It cannot be won through rituals and enjoyments
Его нельзя завоевать с помощью ритуалов и удовольствий
This highest abode shines like a thousand suns
Эта высочайшая обитель сияет, как тысяча солнц
Which burns away the darkness of a thousand births and yet there the Sun never shines
Который сжигает тьму тысячи рождений, и все же там никогда не светит Солнце.
Amala, Achala, Shuddha, Chaitanyam
Амала, Ачала, Шуддха, Чайтаньям
Satyam, Purnam, Anantam Atma
Сатьям, Пурнам, Анантам Атма
"The indwelling Self of all is surely He of whom the heaven is the head,
"Внутреннее "Я" всего сущего - это, несомненно, Тот, главой которого являются небеса,
The moon and sun are the two eyes, the directions are the two ears,
Луна и солнце - это два глаза, направления - это два уха,
The revealed Vedas are the speech, air is the vital force, the whole Universe is the heart,
Открытые Веды - это речь, воздух - это жизненная сила, вся Вселенная - это сердце,
All It is He from whose two feet emerged the earth"
Все это Тот, из чьих двух ног возникла земля"
An abode where the servant becomes the master
Обитель, где слуга становится хозяином
An abode where the master becomes the servant
Обитель, где хозяин становится слугой
This highest abode shines like a thousand suns
Эта высочайшая обитель сияет, как тысяча солнц
Which burns away the darkness of a thousand births and yet there the Sun never shines
Который сжигает тьму тысячи рождений, и все же там никогда не светит Солнце.
Amala, Achala, Shuddha, Chaitanyam
Амала, Ачала, Шуддха, Чайтаньям
Satyam, Purnam, Anantam Atma
Сатьям, Пурнам, Анантам Атма
I am the abode where the sun never shines
Я - обитель, где никогда не светит солнце.
I am the abode from which emerges the Universe
Я есмь обитель, из которой возникает Вселенная
Amala, Achala, Shuddha, Chaitanyam
Амала, Ачала, Шуддха, Чайтаньям
Satyam, Purnam, Anantam Atma
Сатьям, Пурнам, Анантам Атма
Satyam, Purnam, Anantam Atma
Сатьям, Пурнам, Анантам Атма
I am the abode where the sun never shines
Я - обитель, где никогда не светит солнце.
I am the abode from which emerges the Universe
Я есмь обитель, из которой возникает Вселенная
I am the abode from which emerges the Universe
Я есмь обитель, из которой возникает Вселенная





Writer(s): Rudra


Attention! Feel free to leave feedback.