Lyrics and translation Sain - Prato do Dia
Descendo
a
ladeira
(fala)
Вниз
по
склону
(речи)
Na
febre
do
ouro
В
золотой
лихорадкой
A
preta
do
lado
На
черной
стороне
Estofado
de
couro
Мягкая
кожа
Salve
nos
cria
Сохраните
создает
нас
Um
beck
no
bolso
Один
бек
в
кармане
E
o
prato
do
dia
И
блюдо
дня
Tá
bom
pro
meu
gosto
Хорошо
на
мой
вкус
Ó
a
vida
é
assim,
eu
tô
О,
это
жизнь,
я
от
любви
Sempre
na
gangorra
Всегда
в
качели
Só
depende
de
mim,
irmão
Только
от
меня
зависит,
брат
Independência
ou
morra
Независимость
или
умри
Eu
que
sou
minha
gravadora
Я,
что
я
мой
лейбл
Faço
beat,
rima,
a
porra
toda
Делаю
beat,
рифмы,
все
это
чертовски
E
tenho
meus
soldados
trabalhando
enquanto
a
noite
voa
(voa)
И
у
меня
есть
мои
солдаты
работаем,
а
ночью
летит
(летит)
Igual
os
urubus
no
meu
quintal
Равно
грифы
в
моем
дворе
Bem
vindo
a
Manguetown,
não,
KttZoo
Добро
пожаловать
в
Manguetown,
нет,
KttZoo
Esquinas
cheiram
mal,
poesia
marginal
Углы
плохо
пахнут,
литература
marginal
Click,
clack,
vrau
e
não
vai
sobrar
nenhum
mais,
não
Click,
clack,
vrau
и
не
останется,
не
больше,
не
Nem
precisa
me
entender
Не
нужно
понимать
меня
Só
não
me
impeça
de
buscar
as
verde
ou
de
cumprir
com
meu
dever
Только
это
не
мешает
мне
искать,
зеленый
или
выполнять
свой
долг
Minha
família,
tem
fome
e
sede
igual
você
Моя
семья,
голода
и
жажды
равно
вы
Me
diz
porque
que
eu
tô
errado
se
eu
quiser
tirar
um
lazer?
(fala)
Говорит
мне,
потому
что
я
я
не
прав,
если
я
хочу
взять
отдыха?
(говорить)
É
que
os
verões
sempre
acabam
no
outono
В
том,
что
лето
в
конечном
итоге
всегда
осенью
Preocupações
vem
pra
me
tirar
o
sono
Проблемы
иди,
я
выну
сна
Eu
tô
tipo
um
cão
sem
dono
e
eu
vou
Я
да
тип
собаку
без
хозяина,
и
я
буду
(Tipo
um
cachorro
louco
com
uma
nove
na
mão)
(Типа
собака
с
ума
девяти
на
руки)
É
que
os
verões
sempre
acabam
em
outono
В
том,
что
лето
всегда
в
конечном
итоге
на
осень
Preocupações
vem
pra
me
tirar
o
sono
Проблемы
иди,
я
выну
сна
Eu
tô
tipo
um
cão
sem
dono
e
eu
vou
Я
да
тип
собаку
без
хозяина,
и
я
буду
(Tipo
um
cachorro
louco
com
uma
nove
na
mão)
(Типа
собака
с
ума
девяти
на
руки)
Quantos
irmãos
se
vão
sem
direção?
Vão
Сколько
братьев
ушли
без
направления?
Пойти
Atrás
do
cifrão,
em
guerra
de
facção,
vão
За
доллара,
враждующие
фракции,
будут
De
arma
na
mão,
gandola
e
boné,
trilhando
o
morrão
de
chinelo
no
pé
С
оружием
в
руках,
gandola
и
шапку,
избрав
доставит
суду
победы
потертости
на
карте
Dois
anos
de
rei
pra
morrer
como
um
Zé
Два
года
царь
умирать,
как
Джо
Não,
nada
paga
minha
liberdade,
é
o
Нет,
ничего
не
платит,
моя
свобода,
Sorriso
da
minha
mina
Улыбка
моей
шахты
É
minha
filha,
é
minha
casa
- Это
моя
дочь,
это
мой
дом
É
o
que
me
traz
tranquilidade
Это
то,
что
приносит
мне
спокойствие
Mas
a
rua
exala
maldade,
eu,
piso
devagar
Но
и
на
улице
источает
зло,
я,
медленно
Por
isso
eu
sou
bem
recebido
em
cada
canto
da
cidade
Из-за
этого
я
хорошо
принят
в
каждом
уголке
города
(Em
cada
canto
da
cidade)
(В
каждом
углу
города)
(Em
cada
canto
da
cidade)
(В
каждом
углу
города)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephan Affini Peixoto, Felipe Perdigao Hiltz
Attention! Feel free to leave feedback.