Lyrics and translation Salvatore Adamo - Parlons En Du Bonheur
Viens,
parlons-en
du
bonheur
Пойдем,
поговорим
о
счастье
Est-il
encore
de
notre
monde
Он
все
еще
из
нашего
мира
Il
s′est
caché
dans
les
fleurs
Он
спрятался
в
цветах
Dans
quelque
inaccessible
ailleurs
В
каком-то
недоступном
другом
месте
Viens,
parlons-en
du
bonheur
Пойдем,
поговорим
о
счастье
Cet
oiseau
du
malheur
vagabonde
Эта
птица
несчастья
бродит
Qui
sur
ses
ailes,
en
douceur
Кто
на
своих
крыльях,
плавно
Nous
emportait
au
bout
du
temps
Нас
уносило
в
конце
концов
Oh
oh
oui,
le
temps
О,
О,
да,
время
Parlons-en
du
temps
Давайте
поговорим
о
времени
Parlons-en
de
ce
temps
Давайте
поговорим
об
этом
в
это
время
Qui
se
compte
en
fête
et
en
printemps
Кто
считает
себя
в
праздничные
дни
и
весной
Oh
oh
oui,
le
temps
О,
О,
да,
время
Arrêtez
le
temps
Остановите
время
Lui,
qui
se
paie
nos
têtes
Он,
который
платит
за
наши
головы
Viens
parlons-en
du
bonheur
Давай
поговорим
о
счастье
A-t-on
perdu
sa
longueur
d'onde
Мы
потеряли
длину
волны
Lui,
qui
chantait
dans
mon
coeur
Он,
который
пел
в
моем
сердце
Pour
un
sourire,
pour
une
fleur
За
улыбку,
за
цветок.
Je
m′en
souviens
du
bonheur
Я
помню
это
счастье
Je
l'ai
touché
quelques
secondes
Я
ударил
несколько
секунд
J'étais
encore
un
enfant
Я
был
еще
ребенком.
Je
crois
qu′il
s′appelait
candeur
По-моему,
его
звали
откровенность.
De
mes
crayons
de
couleur
Из
моих
цветных
карандашей
Je
m'étais
dessiné
le
monde
Я
нарисовал
мир
Avec
du
bleu
tout
au
tour
С
синим
все
кругом
D′un
grand
soleil
nommé
amour
От
великого
Солнца
по
имени
Любовь
Oh
Oh
oui,
l'amour
О,
О,
да,
любовь
Parlons-en
de
l′amour
Давайте
поговорим
о
любви
N'est-il
plus
désormais
Разве
он
больше
не
Qu′un
mirage
au
désert
de
nos
jours
Что
мираж
в
пустыне
в
наши
дни
Oh
Oh
oui,
l'amour
О,
О,
да,
любовь
Il
faudra
bien
qu'un
jour
Это
займет
всего
один
день
Avant
le
grand
naufrage
Перед
Великим
кораблекрушением
Qu′il
vienne
à
notre
secours
Пусть
он
придет
нам
на
помощь
Viens,
parlons-en
du
bonheur
Пойдем,
поговорим
о
счастье
Est-il
encore
de
notre
monde
Он
все
еще
из
нашего
мира
Il
s′est
caché
dans
les
fleurs
Он
спрятался
в
цветах
Dans
quelque
inaccessible
ailleurs
В
каком-то
недоступном
другом
месте
Faut-il
changer
le
bonheur
Нужно
ли
менять
счастье
Ou
bien,
faut-il
changer
le
monde
Или
нам
нужно
изменить
мир
Faut-il
se
flinguer
le
coeur
Стоит
ли
рвать
на
себе
сердце
Le
rendre
insensible
à
l'horreur
Сделать
его
нечувствительным
к
ужасу
Tiens,
parlons-en
du
bonheur.
Вот,
давай
поговорим
о
счастье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adamo
Attention! Feel free to leave feedback.