Sam The Kid, Samuel Mira, Kalaf Ângelo & João Barbosa - Pus-me a Pensar - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sam The Kid, Samuel Mira, Kalaf Ângelo & João Barbosa - Pus-me a Pensar




Pus-me a Pensar
Made Me Think
Pus-me a pensar
Made me think
No meu azar
About my bad luck
Se não ficar
If I don't stay
Contigo aqui
With you here
sei o que quero
I already know what I want
Tou certo, seguro
I'm certain, sure
Esta é a nova cassete
This is the new cassette
Este é o Sam maduro
This is the mature Sam
Então percebe o que eu sinto
So understand what I feel
Eu não minto, eu juro
I don't lie, I swear
Que vi-te no meu futuro
That I saw you in my future
Aceitas o meu convite? É puro
Do you accept my invitation? It's pure
És adição
You're an addition
És o meu sedativo
You're my sedative
Definição de amor definitivo
Definition of definitive love
Amor infinitivo
Infinite love
Verdadeiro até à cova
True until the grave
Não sou Casanova
I'm not Casanova
Prefiro ter uma casa nova
I'd rather have a new house
Ainda ontem
Just yesterday
Não me aconselhava a ninguém
I wouldn't recommend myself to anyone
Vi a sequela do meu pai
I saw the sequel of my father
Quando traía a minha mãe, mas
When he betrayed my mother, but
Agora tou bem contigo no quarto
Now I'm good with you in the bedroom
E se engravidares eu vou tar contigo no parto
And if you get pregnant I'll be with you at the birth
A fazer-te companhia como se fosse o Duarte
Keeping you company like Duarte
Confia, dá-me amor. Eu guardo-to.
Trust me, give me love. I'll keep it.
O meu estado de espírito
My state of mind
É querer estar-te a despir
Is wanting to undress you
E tirar-te tudo para fora
And take everything off of you
Fazer um puto para nos dar uma nora, bora
Make a baby to give us a daughter-in-law, let's go
Eu quero é o meu diário
I just want my diary
E não ser odiado
And not to be hated
E tar rodeado com respeito raro
And to be surrounded by rare respect
De imediato, e ter um telhado
Immediately, and have a roof
E tar aliviado ao passar
And be relieved to go
Do "Sam amigo" ao "Sam amado"
From "Sam the friend" to "Sam the loved"
Pus-me a pensar
Made me think
No meu azar
About my bad luck
Se não ficar
If I don't stay
Contigo
With you
Pus-me a pensar
Made me think
No meu azar
About my bad luck
Se não ficar
If I don't stay
Contigo aqui
With you here
Adoro os teus caracóis
I love your curls
Desde o primeiro dia foram como anzóis
From the first day they were like hooks
Fiquei vidrado
I was mesmerized
No teu olhar encantado
By your enchanted gaze
Mas desiludido por achar que tinhas namorado
But disappointed to think you had a boyfriend
Dia 13 foi a transição
Day 13 was the transition
Que me fez chegar a uma conclusão, vamos
That made me reach a conclusion, let's
Viajar pelo mundo como imigrantes
Travel the world like immigrants
Cortar a distância que nos deixa distantes
Cut the distance that keeps us apart
Apesar de não podermos fazer amor, eu
Although we can't make love, I
Falo contigo no meu computador, e
Talk to you on my computer, and
Se eu tiver uma insónia
If I have insomnia
sei que vou fugir para Santa Apolónia
I know I'll escape to Santa Apolónia
Chegar a Campanhã
Arrive in Campanhã
É o que me faz sorrir ao acordar pela manhã
It's what makes me smile when I wake up in the morning
Isto é um projecto
This is a project
Mas ao contrário do ... vamos fazer um neto
But unlike ... let's make a grandchild
Sem medo do futuro
Without fear of the future
A ver o pôr do sol e a ter-te sempre por perto
Watching the sunset and always having you close
Pus-me a pensar
Made me think
No meu azar
About my bad luck
Se não ficar
If I don't stay
Contigo
With you
Pus-me a pensar
Made me think
No meu azar
About my bad luck
Se não ficar
If I don't stay
Contigo aqui
With you here
Pus-me a pensar:
Made me think:
"Não será mais do que isso."
"It won't be more than that."
Mas como tudo nunca será tudo
But since everything will never be everything
Porquê um escudo?
Why a shield?
Porque não vens ver o que o futuro nos guarda?
Why don't you come and see what the future holds for us?
Quero que sejas esposa, amiga, namorada
I want you to be my wife, friend, girlfriend
Estou à tua espera ...
I'm waiting for you ...
Disposto a tudo, tu sabes
Ready for anything, you know
Nunca acreditei no destino
I never believed in destiny
Mas emocionei-me com este hino
But I was moved by this hymn
Ao ponto de me perguntar
To the point of asking myself
Se é este o porquê de um ser se emocionar
If this is the reason why a being gets emotional
Porquê de não deixar essa roma vir à tona
Why not let this roma come to the surface
Toda a gente se apaixona
Everyone falls in love
Mas todos acham o amor foleiro
But everyone thinks love is fickle
Este é de ti, e parece verdadeiro
This one is from you, and it seems true
Por ele, largo a minha vida de solteiro
For it, I leave my bachelor life
Vêm os sogros, cabana em vez do dinheiro
The in-laws come, there's a cabin instead of money
De manhã ou no S. Valentim
In the morning or on Valentine's Day
De mãos dadas, bebés
Hand in hand, babies






Attention! Feel free to leave feedback.