Lyrics and translation Saurom - Paz
Si
te
pusieras
un
momento
a
pensar
Если
бы
ты
на
минуту
задумался,
Como
escribir
tu
propio
himno
de
la
paz
Как
написать
свой
собственный
гимн
мира
Si
la
codicia
la
curara
una
canción
Если
бы
жадность
исцелила
ее
песней,
Este
mundo
seria
mejor
Этот
мир
был
бы
лучше.
Si
te
atrevieras
de
verdad
a
perdonar
Если
бы
ты
посмел
по-настоящему
простить,
Sin
condiciones
de
una
forma
natural
Без
условий
естественным
образом
Si
escucharas
al
que
clama
tu
atención
Если
бы
ты
услышал,
кто
взывает
к
твоему
вниманию,
Este
mundo
seria
mejor
Этот
мир
был
бы
лучше.
Recuerda
que
los
días
no
volverán
Помни,
что
дни
не
вернутся.
Quiero
ver
junto
a
ti
las
murallas
caer
Я
хочу
видеть,
как
рядом
с
тобой
падают
стены.
Para
hoy
descubrir
un
nuevo
amanecer
На
сегодня
откройте
для
себя
новый
рассвет
Y
encontrar
esa
canción
И
найти
эту
песню,
Que
hasta
el
fin
de
los
tiempos
cantemos
tu
y
yo
Пусть
до
конца
времен
мы
с
тобой
поем.
Si
cada
niño
viese
la
felicidad
Если
бы
каждый
ребенок
видел
счастье,
Y
se
educara
en
brazos
de
la
libertad
И
воспитать
себя
в
объятиях
свободы.
Si
valoraras
lo
que
enseña
la
razón
Если
бы
ты
ценил
то,
чему
учит
разум,
Este
mundo
seria
mejor
Этот
мир
был
бы
лучше.
Si
tantos
pueblos
comenzaran
a
vivir
Если
бы
так
много
народов
начали
жить
Sin
los
rencores
de
una
antigua
situación
Без
обид
старой
ситуации
Si
las
fronteras
me
ayudaras
a
borrar
Если
бы
границы
ты
помог
мне
стереть,
Este
mundo
seria
mejor
Этот
мир
был
бы
лучше.
Quizás
es
un
buen
día
para
empezar
Может
быть,
это
хороший
день
для
начала
Quiero
ver
junto
a
ti
las
murallas
caer
Я
хочу
видеть,
как
рядом
с
тобой
падают
стены.
Para
hoy
descubrir
un
nuevo
amanecer
На
сегодня
откройте
для
себя
новый
рассвет
Y
encontrar
esa
canción
И
найти
эту
песню,
Que
hasta
el
fin
de
los
tiempos
cantemos
tu
y
yo
Пусть
до
конца
времен
мы
с
тобой
поем.
¡Paz!
¡quiero
vivir!
Мир!
я
хочу
жить!
¡Paz!
¡en
libertad!
Мир!
на
свободе!
Paz
quiero
soñar
con
un
mundo
mejor
Мир
я
хочу
мечтать
о
лучшем
мире,
Que
vivamos
tu
y
yo
Чтобы
мы
с
тобой
жили.
Sueño
que
las
guerras
se
van
Я
мечтаю,
что
войны
уйдут.
Sueño
que
no
vuelven
jamás
Я
мечтаю,
что
они
никогда
не
вернутся.
Sueño
que
nuestra
humanidad
logra
vivir
en
paz
para
la
eternidad
Я
мечтаю,
что
нашему
человечеству
удастся
жить
в
мире
на
вечность
Sueño
que
otra
vez
la
ilusión
Я
мечтаю,
что
снова
иллюзия
Sueño
roce
tu
corazón
Сон
Терет
твое
сердце
Sueño
por
un
mundo
mejor
Я
мечтаю
о
лучшем
мире.
Donde
estemos
tu
y
yo
abrazados
los
dos
Где
бы
мы
с
тобой
ни
были,
обнявшись
оба.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Narciso Marquez
Attention! Feel free to leave feedback.