Scar Symmetry - Carved in Stone - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Scar Symmetry - Carved in Stone




You′re never alone
Ты никогда не одинок.
Still you're on your own
И все же ты сам по себе.
You cannot see the light
Ты не видишь света.
Although you face the sun
Хотя ты стоишь лицом к Солнцу.
The things you see
То что ты видишь
Are filtered through belief so strong
Они так сильно фильтруются через веру
Passed on through DNA and society
Передается через ДНК и общество.
I could never believe that the veil
Я никогда не мог поверить, что завеса ...
I saw just came from my mind
Я видел, что пришло мне в голову.
The illusion is gone
Иллюзия исчезла.
A swarming pattern of frequencies
Роящийся узор частот.
Is what this would be?
Вот что это могло бы быть?
Without the decoders called the eyes
Без декодеров, называемых глазами.
Bent into shape as thoughts define what you see
Согнутый в форму, когда мысли определяют то, что вы видите.
Losing its true form to human misery
Теряя свою истинную форму из-за человеческих страданий.
Wait; resist the ones who feed upon your sorrow
Подожди, сопротивляйся тем, кто питается твоей печалью.
Those who whisper lies to bring the veil in sight
Те, кто шепчет ложь, чтобы поднять завесу.
Fate is not the guilt and failures of tomorrow
Судьба-это не вина и неудачи завтрашнего дня.
Fixed and carved in stone,
Неподвижный и высеченный в камне,
There s nothing of the kind
Ничего подобного.
(Solo: J. Kjellgren)
(Соло: J. Kjellgren)
You cannot really see me in this earthly dome
Ты не можешь увидеть меня в этом земном куполе.
So avoid judging me, stay silent
Так что не осуждай меня, Молчи.
Keep in mind that all is veiled
Имейте в виду, что все завуалировано.
Only fragments of your mind
Только фрагменты твоего разума.
Now change has begun
Теперь начались перемены.
(Solo: P. Nilsson)
(Соло: П. Нильсон)
Came from my mind
Это пришло мне в голову.
The illusion is gone
Иллюзия исчезла.
A swarming pattern of frequencies
Роящийся узор частот.
Is what this would be?
Вот что это могло бы быть?
Without the decoders called the eyes
Без декодеров, называемых глазами.
Bent into shape as thoughts define what you see
Согнутый в форму, когда мысли определяют то, что вы видите.
Losing its true form to human misery
Теряя свою истинную форму из-за человеческих страданий.
Wait; resist the ones who feed upon your sorrow
Подожди, сопротивляйся тем, кто питается твоей печалью.
Those who whisper lies to bring the veil in sight
Те, кто шепчет ложь, чтобы поднять завесу.
Fate is not the guilt and failures of tomorrow
Судьба-это не вина и неудачи завтрашнего дня.
Fixed and carved in stone,
Неподвижный и высеченный в камне,
There s nothing of the kind
Ничего подобного.





Writer(s): Jonas Per Kjellgren, Henrik Carl Ohlsson, Christian Gunnar Aelvestam


Attention! Feel free to leave feedback.