Lyrics and translation Sebastian - Den Gamles Drøm
Fra
nord
der
går
så
stærk
en
vind,
bø
С
севера
дует
такой
сильный
ветер,
Lgerne
slår
kraftigt
ind,
ved
molen
Игроки
сильно
бьют
по
пирсу
Han
står
og
tygger
på
en
skrå,
hat
og
frakke
sort
og
grå,
den
gamle
Он
стоит
и
жует
косу,
шляпа
и
пальто
черно-серые,
старый
Som
ingen
andre
helt
forstår,
Который
никто
другой
до
конца
не
понимает,
Selvom
man
har
prøvet
I
tyve
år
at
vende
hans
blik
ind
mod
land
Даже
несмотря
на
то,
что
ты
двадцать
лет
пытался
обратить
его
взгляд
на
сушу
Han
ser
de
fleste
fugle
vende
her,
han
river
sig
I
skægget
og
han
ler...
Он
видит,
что
большинство
птиц
кружат
здесь,
он
рвет
на
себе
бороду
и
смеется...
Var
jeg
ligesom
dig
og
ku'
jeg
brede
vinger
ud
så
fløj
jeg
min
vej
Если
бы
я
был
таким,
как
ты,
и
мог
расправить
крылья,
я
бы
улетел.
For
altting
er
helt
forandret
her!
Потому
что
здесь
все
полностью
изменилось!
De
danske
mænd
drog
viden
om,
for
at
finde
magt
og
rigdom,
på
eventyr
Датские
мужчины
черпали
знания,
чтобы
обрести
власть
и
богатство,
в
приключениях
Og
Røde
Erik,
Knud
og
Gorm
de
trodsede
mangen
viltre
storm,
den
gamle
И
Реде
Эрик,
Кнуд
и
Горм,
они
выдержали
много
диких
бурь,
старые
Som
sidder
I
mastens
øverste
top,
der
hvor
ingen
andre
før
kom
op
Который
находится
на
верхушке
мачты,
куда
раньше
никто
не
поднимался
Og
spejder
mod
fremmed
land.
И
отправиться
на
разведку
в
чужую
страну.
Han
ser
de
fleste
fugle
vende
her,
han
river
sig
I
skægget
og
han
ler...
Он
видит,
что
большинство
птиц
кружат
здесь,
он
рвет
на
себе
бороду
и
смеется...
Var
jeg
ligesom
dig
og
ku'
jeg
brede
vinger
ud
så
fløj
jeg
min
vej
Если
бы
я
был
таким,
как
ты,
и
мог
расправить
крылья,
я
бы
улетел.
For
altting
er
helt
forandret
her!
Потому
что
здесь
все
полностью
изменилось!
En
nat
drog
han
sin
sidste
blund,
Однажды
ночью
он
в
последний
раз
вздремнул,
Var
væk
den
næste
morgenstund,
fra
molen
На
следующее
утро
я
ушел
с
пирса.
Turister
kom
og
spurgte
om,
hvad
der
dog
var
sket
med
ham
den
gamle
Приходили
туристы
и
спрашивали
о
том,
что
же,
однако,
случилось
с
ним
старым
Som
havde
bygget
sig
en
lille
båd
af
Который
построил
себе
маленькую
лодку
из
Brædder
og
af
fisker
tråd
og
sejler
på
åbent
hav
Доски
и
рыболовная
проволока
и
плавание
под
парусом
в
открытом
море
Han
ser
de
fleste
fugle
vende
her,
han
river
sig
I
skægget
og
han
ler...
Он
видит,
что
большинство
птиц
кружат
здесь,
он
рвет
на
себе
бороду
и
смеется...
Var
jeg
ligesom
dig
og
ku'
jeg
brede
vinger
ud
så
fløj
jeg
min
vej
Если
бы
я
был
таким,
как
ты,
и
мог
расправить
крылья,
я
бы
улетел.
For
altting
er
helt
forandret
her!
Потому
что
здесь
все
полностью
изменилось!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian
Attention! Feel free to leave feedback.