Lyrics and translation Sefyu - L’insécurité
[Journaliste
1]:
[Журналист
1]:
Vite
dépêche-toi
qu'on
se
casse
d'ici!
Быстрее,
быстрее,
пока
мы
отсюда
не
свалили!
[Journaliste
2]:
[Журналист
2]:
Ça
tourne
déjà!
Уже
крутится!
[Journaliste
1]:
[Журналист
1]:
La
guerre
des
quartiers
a
commencé.
Déjà
six
morts
Началась
война
кварталов.
Уже
шесть
погибших
[Journaliste
2]:
[Журналист
2]:
Six
morts?
Qu'est-ce
que
tu
raconte?
Y'a
qu'une
victime!
Шесть
погибших?
О
чем
ты
говоришь?
Есть
только
одна
жертва!
[Journaliste
1]:
[Журналист
1]:
Mais
ta
gueule
et
filme!
Но
заткнись
и
снимай!
Oh
l'insécurité
un
fond
de
commerce...
donc
ils
veulent
pas
qu'on
se
casse
(X2)
О,
небезопасная
торговая
база
...
поэтому
они
не
хотят,
чтобы
мы
ломались
(X2)
Deux
Zéro
93
Crouille
Два
Нуля
93
Хрустит
Lorsque
tu
m'assassines
Когда
ты
убьешь
меня
Tu
les
arranges
les
poules
et
les
poulets
Ты
размещенные
кур
и
цыплят
Sans
un
euros
de
leurs
salaires
alors
que
la
violence
est
honoraire
Без
единого
евро
их
заработной
платы,
в
то
время
как
насилие
является
почетным
On
débarrasse
la
table,
rince
leurs
couteaux,
sert
le
dessert
Мы
убираем
со
стола,
ополаскиваем
их
ножи,
подаем
десерт
Gorge
sèche
en
traversant
le
désert
Сухое
горло
при
пересечении
пустыни
Crouille
les
jeunes
c'est
pas
l'ter-ter
qui
t'enterre
Хорони
молодых,
это
не
тот
Тер-Тер,
который
тебя
хоронит.
C'est
ta
mère
qui
part
au
bled
avec
un
cercueil
dans
les
airs
Это
твоя
мать
отправляется
в
Блед
с
гробом
в
воздухе.
Minutes
de
silence
avant
chaque
concert,
marches
silencieuses
Минуты
молчания
перед
каждым
концертом,
тихие
шаги
Frère
du
business
t'as
fait
*bruit
de
balle*
avec
un
silencieux
Брат
по
бизнесу
заставил
тебя
* выстрелить
* глушителем
Naissance
en
France,
enterrement
dans
le
village
à
papa
Рождение
во
Франции,
похороны
в
деревне
у
папы
Retour
aux
sources
corrosif
pour
la
famille
là-bas
Возвращение
к
источникам
коррозии
для
семьи
там
On
joue
entre
nous,
grandit
entre
nous
Мы
играем
друг
с
другом,
растем
между
нами.
On
marche
entre
nous,
l'école
nous
laisse
entre
nous
Мы
гуляем
между
собой,
школа
оставляет
нас
между
собой.
On
traine
entre
nous,
s'engrènent
entre
nous
Мы
тусуемся
друг
с
другом,
сцепляемся
друг
с
другом
On
fume
on
se
fume
entre
nous
Мы
курим,
мы
курим
друг
друга.
On
parle
sur
nous
entre
nous
Мы
говорим
о
нас
друг
с
другом
C'est
nous
contre
nous
Это
мы
против
нас.
13
ans
tu
prépares
ta
rafale
même
pas
tu
hésites
13
лет
ты
готовишься
к
своему
порыву,
даже
не
колеблясь.
C'est
pas
en
braquant
un
grand
que
le
respect
te
félicite
Уважение
к
тебе
не
в
том,
чтобы
ограбить
великого
человека
T'es
toujours
celui
qui
incite,
s'excite,
s'exhibe
Ты
всегда
тот,
кто
подстрекает,
возбуждает,
выставляет
напоказ
S'affiche
dans
un
pays
qualifié
de
raciste
Появляется
в
стране,
которая
квалифицируется
как
расистская
Ainsi,
t'assiste,
chauffe
l'embrouille
dans
laquelle
tu
assistes
Таким
образом,
помогай
себе,
согревай
ту
путаницу,
в
которой
ты
участвуешь
Guerre
de
quartiers
pour
une
place
assise
Война
кварталов
за
место
для
сидения
Classique
à
vingt
dans
une
classe
A
Классика
в
возрасте
двадцати
лет
в
классе
а
Basique
dix
jeunes,
cinq
couteaux,
cinq
*krrkrr*
automatiques
Основные
десять
молодых
людей,
пять
ножей
,пять*
крркрр
* автоматов
Sur
place
ton
équipe
s'agite,
barre
de
fer,
9mm,
extincteurs
stratégiques
На
месте
твоя
команда
суетится,
железный
прут,
9 мм,
стратегические
огнетушители
Quand
le
gaz
lacrymogène
a
séparé
les
jeunes
Когда
слезоточивый
газ
разлучил
молодых
людей
Le
grand
a
vu
la
silhouette
de
son
petit
frère
entouré
par
la
crim'
Старший
увидел
силуэт
своего
младшего
брата,
окруженного
Кримом.
Les
sœurs
crient,
la
daronne
n'en
peut
plus
Сестры
кричат,
даронна
больше
не
может.
Le
papa
ne
sait
pas
qu'une
nouvelle
va
lui
couper
sa
gamelle
sur
la
chaine
de
Citroën
Папа
не
знает,
что
новость
о
том,
что
у
него
отрежут
коробку
на
цепочке
Citroen
La
représaille
s'annonce
logique
Возмездие
выглядит
логичным
Objectif
d'assassiner
ces
jeunes
ou
bien
de
les
rendre
tétraplégiques
Цель
убить
этих
молодых
людей
или
сделать
их
слабоумными
Neuilly-Sur-Seine,
2%
de
logements
sociaux
В
Нейи-сюр-Сен,
2%
социального
жилья
Pourquoi
parle-t-on
jamais
aux
riches
d'intégration?
Почему
мы
никогда
не
разговариваем
с
богачами
по
интеграции?
Joue
pas
les
tracs,
les
pimps,
les
macs
de
king
ou
de
boss
Не
играй
в
розыгрыши,
сутенеров,
маков
короля
или
босса
Le
prochain
chef,
colonel,
patron
genre
de
destin
Следующий
начальник,
полковник,
начальник
рода
судьбы
La
jeunesse
va
tête
basse,
dans
la
boue,
ne
baisse
jamais
le
regard
Молодежь
идет
с
опущенной
головой,
в
грязи,
никогда
не
опускает
глаз
La
carte
jamais
ne
se
pèse
crouille
Карта
никогда
не
весит,
хрустит
13
ans,
14,
15,
16,
17
ans
t'écoutes
du
Sefyu
encore
mieux
que
tes
parents
13,
14,
15,
16,
17
лет
ты
слушаешь
Сефью
даже
лучше,
чем
твои
родители
Tu
veux
faire
quoi
plus
tard?
Что
ты
хочешь
сделать
позже?
Chirurgien!
Et
sauver
des
vies
Хирург!
И
спасать
жизни
Déscolarisé
depuis
le
mois
de
décembre
Не
посещал
школу
с
декабря
месяца
T'as
fêté
la
bûche
de
Noël
à
l'essence
et
en
pull
à
capuche
Ты
отпраздновал
Рождественское
бревно
на
бензине
и
в
свитере
с
капюшоном
Des
business
sur
Canal
plus
Бизнес
на
канале
Больше
Tu
parles
fort
dans
le
bus
Ты
громко
разговариваешь
в
автобусе
Ta
technique
de
drague
Твоя
техника
драгирования
C'est
de
dire
aux
meufs
que
c'est
des
putes
Это
значит
сказать
телкам,
что
они
шлюхи.
Gucci,
Armani,
Gabbana
Dolce,
Audigier
Гуччи,
Армани,
Габбана
Дольче,
Одиджье
Valeurs
obligé
de
t'arracher
dans
la
noche
Ценности,
вынужденные
вырвать
тебя
на
ночь
Chez
les
robocops,
t'es
fiché
comme
de
Villepin
У
робокопов
ты
такой
же
проклятый,
как
де
Вильпен.
Pour
lui
c'est
légal
Для
него
это
законно
Mais
quand
c'est
les
quartiers
y'a
que
du
pénal
Но
когда
дело
касается
кварталов,
есть
только
уголовные
дела.
Là
l'école,
là
le
centre
commercial,
et
là
le
commissariat
Там
школа,
там
торговый
центр,
а
там
полицейский
участок
[Flic
2]:
[Полицейский
2]:
En
plus
on
nous
met
la
pression
pour
faire
du
chiffre!
К
тому
же
на
нас
оказывают
давление,
чтобы
сделать
цифру!
Tout
a
été
construit
pour
enclaver
les
gens
Все
было
построено
для
знаю,
люди
T'es
kiffé
par
caméras
cachées
d'"Envoyé
spécial"
Тебя
беспокоят
скрытые
камеры"специального
посланника".
L'émission
qu'a
fait
peur
aux
Français
dans
les
annales
Шоу,
которое
напугало
французов
в
анналах
Oh
l'insécurité
un
fond
de
commerce...
donc
ils
veulent
pas
qu'on
se
casse
О,
ненадежность
торгового
фонда
...
поэтому
они
не
хотят,
чтобы
мы
ломались.
Oh
l'insécurité
un
fond
de
commerce...
donc
ils
veulent
toujours
pas
qu'on
se
casse
О,
ненадежность
торгового
фонда
...
так
что
они
все
еще
не
хотят,
чтобы
мы
ломались.
Pour
tous
les
jeunes
de
France,
d'Afrique,
d'Asie,
Antilles
Для
всех
молодых
людей
из
Франции,
Африки,
Азии,
Вест-Индии
Oh
OK
molotov
Sefyu
numéro
001
Oh
OK
Sefyu
molotov
номер
001
Oh
l'insécurité
un
fond
de
commerce...
donc
ils
veulent
pas
qu'on
se
casse
О,
ненадежность
торгового
фонда
...
поэтому
они
не
хотят,
чтобы
мы
ломались.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Soukouna Youssef, Mundaya William
Attention! Feel free to leave feedback.