Lyrics and translation Sefyu - Électrochoc
Que
ce
soit
dans
la
pisside
ou
dans
la
smirnoff
Будь
то
в
моче
или
в
смирноффе
Tous
le
monde?
d?
j?
bu
la
tasse
ou
bien
glisser
du
plogeoire
crouille
Все
остальные?
я
выпил
чашку,
или
она
соскользнет
с
унитаза,
разбившись
вдребезги.
Les
boites
de
nuit
(kik)
jmen
ba
l?
couille
jtiz
pa
la
piste
du
ch?
tane
donc
vafonkoulo
sponko
sid
haya
beuh
zeub
zbeul
faya
jusqu'aux
paupi?
res
tes
zeby
tes
taya
overdoz
de
r?
alit?
du
flaya
comme
Mickel
a
n?
verlande
au
cul
des
gosse
c'est
craye
В
ночных
клубах
(КИК)
я
баюкую
яйца,
а
не
бегаю
по
клубам.
Тане,
значит,
вафонкуло
спонко
Сид
Хайя
беух
зеуб
збеул
фая
до
паупи?
у
тебя,
зеби,
Тая,
передозировка
из-за
реалити-шоу?
дю
Флая,
как
Микель
а
н?
верланд,
АУ
Кул
ДЕЗ
гозс,
это
Крей
Dans
ce
monde
la
sinc?
rit?
n'a
pas
les
plins
phares
la
presion
en
plin
jour
elle
roule
en
feux
de
croisements
В
этом
мире
Синк?
смеется?
не
имеет
опор
для
фар
давление
в
дневное
время
она
движется
в
лучах
ближнего
света
Mes
paroles
n'ont
pas
de
d?
guisements
j'?
guise
sans?
puisements
activ?
comme
une
puce
gu?
z
ksa
tpl?
z
ou
nan
В
моих
словах
нет
буквы
d?
я
готовлю?
как
без
этого?
можно
ли
активировать?
как
Чип
ГУ?
з
КСА
ТПЛ?
z
или
nan
Heureusement
la
vie
c
cass
cou
son
parfun
a
le
gout
du
vomissement
crouille!
К
счастью,
жизнь
ломает
шею,
ее
аромат
имеет
привкус
рвоты!
Mon
inspiratiOn
traine
pas
son
piff
dans
l?
boites
cool
pas
de
gar?
teci
col
A
jprends
pas
de
coca
jboi
pa
dcoca
jpilote
en
4 jcontrole
j?
la
mati?
re
griz
moi
c
lair
pur
jrote
m?
ka
cola
a
force
ke
l?
ouf
fon
d
kesma
en
souci
ton
crane?
enceinte
dune
bale
de
papa
suicide
alor
sa
t?
xite
parke
ta
femme
telicenci
tu
pr?
pare
tn
homicide
crOi
ksa
cOincide
g
dja
perdu
d?
tre
cher
a
en
devnir
anor?
xike
tant
kon
chi
ya
dl?
spoir
c
ma
politike
Мое
вдохновение
не
витает
в
облаках
в
крутых
боксах,
нет
парней?
если
у
меня
нет
кока-колы,
я
могу
сесть
за
руль
в
4 часах
езды?
Ла
Мати?
снова
сожри
меня
в
чистом
логове,
брат
м?
ка
кола
а
форс
ке
л?
фу,
черт
возьми,
кесма
беспокоит
твой
кран?
беременна
тюком
папаши-самоубийцы,
так
что
его
машина
припаркована
на
стоянке
твоей
жены,
пока
ты
готовишься
к
отъезду.
homicide
crOi
ksa
cOincide
g
dja
perdu
d?
tre
cher
a
en
devnir
anor?
xike
tant
kon
chi
ya
dl?
spoir
c
ma
politike
[Refrain]
X2
[Refrain]
X2
Mon
histoire
a
des
principe
(tro
choc)
Mon
histoire
a
des
principe
(tro
choc)
Ma
vision
radical
(?
l?
ctrochok)
Ma
vision
radical
(?
l?
ctrochok)
C
z?
r?
fyu
mOlOtof
ki
vien
(ki
tchoc)
C
z?
r?
fyu
mOlOtof
ki
vien
(ki
tchoc)
Jvi
ghetto
jparle
guetto
(?
l?
ctrochoc)
Jvi
ghetto
jparle
guetto
(?
l?
ctrochoc)
Ta
vu
ya
tro
dm?
k
ki
diz
ke
TF1?
SKYROCK
ns
nik
ts
pr?
a
jur?
sr
la
m?
k
vid?
o
sky
ds
le
hall
t
pa
mieu
ke
kan
tu
fui
la
r?
alit?
ba
t
comme
eu
dvan
d
ta
de
billets
de
E
tro
de
fr?
re
sb?
ze
la
leke
ts
a
la
kelele
Olala
ta
pa
tn
vice
f?
pa
eu
t?
tone
pa
di
pa
mesieu
g
pa
de
taf
prke
c
dla
fote
a
E
crouille
c
ki
E
t
paren
tn
di
E
l?
kehlOuch
c
d
beu
ds
notre
kan
l?
rebe
Ta
vu
ya
tro
dm?
k
ki
diz
ke
TF1?
SKYROCK
ns
nik
ts
pr?
a
jur?
sr
la
m?
k
vid?
o
sky
ds
le
hall
t
pa
mieu
ke
kan
tu
fui
la
r?
alit?
ba
t
comme
eu
dvan
d
ta
de
billets
de
E
tro
de
fr?
re
sb?
ze
la
leke
ts
a
la
kelele
Olala
ta
pa
tn
vice
f?
pa
eu
t?
tone
pa
di
pa
mesieu
g
pa
de
taf
prke
c
dla
fote
a
E
crouille
c
ki
E
t
paren
tn
di
E
l?
kehlOuch
c
d
beu
ds
notre
kan
l?
rebe
(Ah
fo
jam?
trr?
n?
ac
E
1)
(А
ФО
джем?
trr?
n?
ac
E
1)
Pff
On
fOu
le
mm
zbeul
ketchup
mayonaiz
dep8
kn?
tipeu
mn
vieu
jr?
v?
dune
cari?
re
de
footeu
en
CE2
jcalcul?
mn
balon
dor
en
2002
jsui
pa
dce
ki
r?
v?
dvoir
l?
parent
r?
pleu
ke
d
fr?
re
tourne
pour
mieu
d?
dikass?
rivle
Пфф,
мы
без
ума
от
кетчупа
zbeul
mayonaiz
dep8
kn?
очень
старый
парень,
младший
в
дюнах,
малыш?
футбольные
реалии
во
2-м
квартале
по
нашим
подсчетам?
миллион
золотых
мячей
в
2002
году,
когда
я
выступал
в
роли
второго
родителя
во
Франции.
снова
становишься
лучше,
дикасс?
ривле
Mon
histoire
a
des
principe
(tro
choc)
В
моей
истории
есть
принципы
(шокирующий
тротил)
Ma
vision
radical
(?
l?
ctrochok)
Ma
vision
radical
(?
l?
ctrochok)
C
z?
r?
fyu
mOlOtof
ki
vien
(ki
tchoc)
C
z?
r?
fyu
mOlOtof
ki
vien
(ki
tchoc)
Jvi
ghetto
jparle
guetto
(?
l?
ctrochoc)
Jvi
ghetto
jparle
guetto
(?
l?
ctrochoc)
Couzin
ya
pa
trO
dmal
a
alum?
un
juin
ken
c
ta
conso
personel?
nn
pa
cele
du
vOizin
frangin
sa
dvien
un
bezOin
ba
vazi
m?
tOi
bien
f?
pa
le
guedin
prkon
te
di
kt?
zinzin
kan
t
pa
agin
chien
yen
a
ki
utilise
d
machin
substence
genre
pr
adurcir
lengin
sous
la
couette
avc
une
tchouin
crouille
dans
l?
bo
yeu
dcertain
tu
kifr?
tvoir
avan
dchang?
lmonde
comence
par
lome
ki
vi
ds
tn
miroir
rien
a
p?
t?
d
mode
d
tendence
moi
pt?
tre
mm
k1
soir
tu
mv?
ra
en
boite
en
calbar
penden
kla
terre
tourne
kom
la
coupole
d
homme
fon
du
break
l?
d?
mon
maclame
au
sou-sol
Кузин
уже
приготовил
квасцы?
июньский
Кен
по
твоему
личному
согласию?
мне
не
нравится,
когда
мой
брат
голосует
за
меня,
хотя
в
этом
есть
необходимость,
не
так
ли?
ты
хорошо
трахаешься
с
парнем,
которого
я
тебе
подарил?
цинзин
Кан
Т
па
Агин
Чиен
йен
а
Ки
использует
какое-то
машинное
вещество,
чтобы
подсластить
ленгин
под
одеялом,
инсульт,
Чуин
падает
в
обморок,
ты
уверен,
что
читаешь?
смотреть
вперед
дчан?
мир
начинается
с
того,
что
в
зеркале
нет
ничего
необычного,
что
могло
бы
меня
заинтересовать.
пт?
три
часа
ночи
К1,
ты
едешь
в
коробке
в
кальбар-пенден-кла-Терре,
снимаешь
купол
Фон-дю-универсал
в
Ле-МОН-маклейм-Ле-Су-соль
[Refrain]
X2
[Refrain]
X2
Mon
histoire
a
des
principe
(tro
choc)
Mon
histoire
a
des
principe
(tro
choc)
Ma
vision
radical
(?
l?
ctrochok)
Ma
vision
radical
(?
l?
ctrochok)
C
z?
r?
fyu
mOlOtof
ki
vien
(ki
tchoc)
C
z?
r?
fyu
mOlOtof
ki
vien
(ki
tchoc)
Jvi
ghetto
jparle
guetto
(?
l?
ctrochoc)
Jvi
ghetto
jparle
guetto
(?
l?
ctrochoc)
Oh
pour
tt
l?
gutho
dfrance
(tro
choc)
Oh
pour
tt
l?
gutho
dfrance
(tro
choc)
A
Aulnay
sou
(?
l?
ctrOchOc)
A
Aulnay
sou
(?
l?
ctrOchOc)
C
l'93
crOuille
(ki
tchoc)
C
l'93
crOuille
(ki
tchoc)
Envoi
un
06.
(?
l?
ctrOchOc)
Отправка
06.
(щелчок)
Oh
pr
tt
l?
hall
(tro
choc)
О,
пр-ТТ-л?
холл
(Тротт
шок)
Oh
Aulnay-sous
(?
l?
ctrochoc)
О,
Ольне-Су
(удар)
Ok
STOP
(kitchoc)
ОК,
стоп
(китчок)
? L?
ctrOchoc(choc)...
? Шок(шок)...
(Merci?
lilOu
pour
cettes
paroles)
(Спасибо?
Лилу
за
эти
слова)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehdi Mechdal, Youssef Soukouna
Attention! Feel free to leave feedback.