Lyrics and translation Serdar Ayyıldız - Cennetlik (feat. Kerem Keskin)
Uzaktan
bir
selam
anlamsız
bir
kelam
Отдаленный
привет,
бессмысленное
слово.
Benim
seni
acilen
görmem
lazım
Мне
нужно
срочно
тебя
увидеть.
Böylesi
deli
sevmedim
kimseyi
Я
никого
не
любил
таким
сумасшедшим
Diyenlere
inanmamak
mı
lazım
Разве
не
следует
верить
тем,
кто
говорит?
Ben
inandım
senin
içten
sözlerine
Я
верил
в
твои
искренние
слова
Kandım
ettiğin
yeminlere
Клятвы,
которые
ты
обманул
Hep
aklımdasın
unutamam
diyordu
Ты
всегда
в
моей
голове
говорил,
что
не
могу
забыть
Meğer
balık
kadarmış
hafızası
yazık
Оказалось,
что
у
него
такая
же
плохая
память,
как
у
рыбы
Seni
seviyorum
bırakamam
diyordu
Я
люблю
тебя,
он
говорил,
что
не
могу
бросить
Kelebek
kadarmış
ömrü
aşkının
Жизнь
твоей
любви
такая
же,
как
бабочка
Bana
şiirler
yaz
okuyayım
diyordu
Он
велел
мне
писать
стихи
и
читать
Meğer
bildiğini
okumuş
bunca
zaman
yazık
Оказалось,
что
жаль
все
это
время
читать
то,
что
знаешь.
Seni
görmediğim
her
an
cehennem
diyordu
Каждый
раз,
когда
я
тебя
не
видел,
он
говорил
"ад".
Şimdi
bir
kez
yüzünü
gören
cennetlik
Теперь
рай,
который
когда-то
видел
твое
лицо
Uzaktan
bir
selam
anlamsız
bir
kelam
Отдаленный
привет,
бессмысленное
слово.
Benim
seni
acilen
görmem
lazım
Мне
нужно
срочно
тебя
увидеть.
Böylesi
deli
sevmedim
kimseyi
Я
никого
не
любил
таким
сумасшедшим
Diyenlere
inanmamak
mı
lazım
Разве
не
следует
верить
тем,
кто
говорит?
Ben
inandım
senin
içten
sözlerine
Я
верил
в
твои
искренние
слова
Kandım
ettiğin
yeminlere
Клятвы,
которые
ты
обманул
Hep
aklımdasın
unutamam
diyordu
Ты
всегда
в
моей
голове
говорил,
что
не
могу
забыть
Meğer
balık
kadarmış
hafızası
yazık
Оказалось,
что
у
него
такая
же
плохая
память,
как
у
рыбы
Seni
seviyorum
bırakamam
diyordu
Я
люблю
тебя,
он
говорил,
что
не
могу
бросить
Kelebek
kadarmış
ömrü
aşkının
Жизнь
твоей
любви
такая
же,
как
бабочка
Bana
şiirler
yaz
okuyayım
diyordu
Он
велел
мне
писать
стихи
и
читать
Meğer
bildiğini
okumuş
bunca
zaman
yazık
Оказалось,
что
жаль
все
это
время
читать
то,
что
знаешь.
Seni
görmediğim
her
an
cehennem
diyordu
Каждый
раз,
когда
я
тебя
не
видел,
он
говорил
"ад".
Şimdi
bir
kez
yüzünü
gören
cennetlik
Теперь
рай,
который
когда-то
видел
твое
лицо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kerem Keskin
Attention! Feel free to leave feedback.