Lyrics and translation Sergio Dalma - En el Silenci (Mientras Tanto Versión en Catalán)
No
tinguis
cap
pressa
Не
торопись.
I
posa
a
la
balança
el
cor
i
l'esperança
И
поставить
на
баланс
сердца
и
надежды.
Guarda
una
abraçada
Прибереги
объятия.
I
guia'm
amb
la
llum
que
tens
en
la
mirada
И
Гия
со
светом,
который
у
тебя
в
глазах.
Que
brilla
més
que
el
sol
Это
светит
больше,
чем
Солнце.
I
en
el
silenci
И
в
тишине
...
Et
mirava
i
t'entenia
Ты
посмотрела
и
поняла.
Ignorant
la
gelosia
Не
обращая
внимания
на
ревность.
Sacrifica
sobre
el
llit
la
meva
pell
Жертвы
на
кровати
моя
кожа
I
en
el
silenci
И
в
тишине
...
No
et
detinguis
per
un
dubte
Ты
не
будешь
сомневаться.
Posa
a
prova
el
teu
instint
Проверь
свои
инстинкты.
Serà
un
bon
repte
Это
будет
хороший
вызов.
Que
el
meu
nom
sigui
la
veu
que
avui
murmures
Что
мое
имя-это
голос,
который
шепчет
сегодня.
No
tinguis
pressa
que
jo
Никакой
спешки,
что
я
...
De
debò
sabré
esperar-te
Серьезно,
я
буду
знать,
что
ждать
тебя.
No
tinguis
cap
pressa
Не
торопись.
I
deixa
que
el
cabal
es
dugui
la
tristesa
И
пусть
поток
заберет
печаль.
Mostra'm
la
drecera
Покажи
мне
короткий
путь
Que
eviti
el
precipici
Чтобы
избежать
обрыва.
És
la
millor
manera
Это
лучший
способ.
Per
no
fer
caure
el
sol
Чтобы
не
погасить
Солнце.
No
sentir
melancolia
Не
чувствовать
меланхолии.
Pararia
i
sense
pressa
Парария
и
без
спешки
Provaria
a
ser
invisible
Постарался
бы
стать
невидимым.
Jugaria
a
coneixe'ns
Хотел
бы
знать
нас
Com
si
fos
el
primer
dia
Как
будто
это
был
первый
день.
Seria
el
joc
que
ens
provaria
Это
была
бы
игра,
которую
мы
бы
...
El
que
sempre
ens
uniria
К
чему
мы
всегда
присоединяемся
I
en
el
silenci
И
в
тишине
...
Et
mirava
i
t'entenia
Ты
посмотрела
и
поняла.
Ignorant
la
gelosia
Не
обращая
внимания
на
ревность.
Sacrifica
sobre
el
llit
la
meva
pell
Жертвы
на
кровати
моя
кожа
I
en
el
silenci
И
в
тишине
...
No
et
detinguis
per
un
dubte
Ты
не
будешь
сомневаться.
Posa
a
prova
el
teu
instint
Проверь
свои
инстинкты.
Serà
un
bon
repte
Это
будет
хороший
вызов.
Que
el
meu
nom
sigui
la
veu
que
avui
murmures
Что
мое
имя-это
голос,
который
шепчет
сегодня.
No
tinguis
pressa
que
jo
Никакой
спешки,
что
я
...
De
debò
sabré
esperar-te
Серьезно,
я
буду
знать,
что
ждать
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gianmarco
Album
T'estimo
date of release
01-01-2013
Attention! Feel free to leave feedback.