Sho-Hai - Dixlesia - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sho-Hai - Dixlesia




Dixlesia
Dixlesia
Hablar en público me cuesta
Speaking in public is hard for me
Lo paso peor que una Miss en un certamen de belleza
I have a worse time than a Miss in a beauty pageant
Nervosio, he aquí mi particular dislexia
Nervous, here's my particular dyslexia
Me meo, ¿El baño? Al fondo a la derecha
I gotta pee, the bathroom? At the back on the right
Siempre con una sonrisa de ojera a ojera
Always with a smile from dark circle to dark circle
Tímido, me aparto para que no se me vea
Shy, I step aside so they don't see me
Me escondo de focos como si no estuviera
I hide from spotlights as if I wasn't there
En ese bar de mierda no soy más que un cerdo a la izquierda
In that shitty bar, I'm nothing but a pig on the left
Si me quieres ver, busca por internet
If you want to see me, search the internet
Algunas quieren que me meta hasta el fondo en su vagina web
Some girls want me to go deep into their web vagina
Doble ubre punto o-r-g
Double u, b, r, e dot o-r-g
Prefiero escuchar a Special F, tu rap es una especial hez
I'd rather listen to Special F, your rap is special shit
Tranquilito grandullón que paso de tu choni
Chill out big guy, I'm passing on your chick
Poso en la foto y me piro, no te alteres, cel-Oso Yogui
I pose for the photo and I'm out, don't get upset, cel-Oso Yogui
Sueno estereosexual
I sound heterosexual
Matarme sería una genio-cidio, extermino mundial o banal
Killing me would be a genio-cide, world or banal extermination
Fumetas en invierno con su porro folar
Stoners in winter with their joint to smoke
Yo te vi salir de una probeta, te invitro a un litro, no más
I saw you come out of a test tube, I invite you to a liter, no more
Me va el sado y el domingo
I'm into sado and Sunday
Luego cago hardcore pero son los gajes del orificio
Then I shit hardcore but that's the price of the orifice
La Real Academia de la mierda, dia-R.A.E
The Royal Academy of shit, dia-R.A.E
Soy extra-ordinario, cuando me sale
I'm extra-ordinary, when it comes out
Sho-Hai en la inopia, yo acueducto de-sagobia
Sho-Hai in oblivion, I aqueduct de-sagobia
Nunca aprende de sus horrores pero le va de gloria
He never learns from his horrors but he's doing great
La duda en el asador ¿De qué me pido?
Doubt at the grill, what do I order?
Mi bis preferido, entrecot y un solomillo
My favorite dish, entrecote and a sirloin
Aunque hoy por mi salud toque pescado
Although today for my health I'm having fish
Tengo cara de besugo y a veces soy un des-lenguado
I have the face of a sea bream and sometimes I'm a foul-mouthed
Ese cubata se deshiela, cuanto más tarde bebas
That drink is melting, the later you drink
Se llena de agua, se reproduce por esperas
It fills with water, it reproduces by waiting
Sube en mi nave especial, pista que aterrorizo
Get on my spaceship, track that I terrorize
Y hazme una mamada perdida cuando esté in situo en el sitio.
And give me a lost blowjob when I'm in situ on the spot.
Eh, dislexia
Eh, dyslexia
Se me lengua la traba pero al final pillas el concepto
My tongue gets tied but in the end you get the concept
Ah, dislexia
Ah, dyslexia
Pero al final se me entiende aunque sea por gestos
But in the end I'm understood even if it's by gestures
Eh, dislexia
Eh, dyslexia
Se me lengua la traba pero al final pillas el concepto
My tongue gets tied but in the end you get the concept
Ah, dislexia
Ah, dyslexia
Pero al final se me entiende ¿No?
But in the end I'm understood, right?
Todo mamado y con poco atino en el móvil de madrugada
All drunk and with little aim on my mobile at dawn
En vez de llamar al Momo, llamé a mi mama
Instead of calling Momo, I called my mom
Bendita mujer que todo lo cura
Blessed woman who heals everything
Yo que que una madre quiere a
I do know that a mother loves
Un hijo a las duras y a las más duras
A son through thick and thin
Pertenezco al selecto club de los corazones rotos
I belong to the select club of broken hearts
Hechos pedazos, llenos de cicatrozos
Shattered, full of scars
Encerrado en esta presión preventiva, antes de sacar mi material
Locked in this preventive detention, before releasing my material
Fuerza entre superficie, prisión verbal
Force between surface, verbal prison
Nos hinchas en puesto en los conciertos
You guys get swollen in the concerts
Usan sus armas de destrucción más-IVA, veintiuno por ciento
They use their weapons of mass destruction plus VAT, twenty-one percent
Aun así todo vendido, mi capitán; muy bien, sold-out
Even so everything sold, my captain; very well, sold-out
Galón al pecho pero estás arresta'o
Gallon to the chest but you're under arrest
Estocada de florete a un toro, qué valentía
Foil thrust to a bull, what courage
Hacerle touché, eso es-grima
To make him touché, that's fencing
Cambio de tercio y ponme otro bien frío
Change of third and give me another very cold one
Que estoy de secano, este es mi método de regadío
That I'm dry, this is my irrigation method
Inyéctome una buena dosis de ironía
I inject myself a good dose of irony
Eh, por la vena señoría
Eh, through the vein your honor
Y la chuta, le marco un gol en propia puerta
And she kicks it, I score a goal in my own goal
Por toda la escuadra, hijo más no te metas
Through the whole squad, son, don't get involved anymore
Hablando de meter, yo pensando en la chirla de esa Cheerleader
Speaking of getting involved, I'm thinking about that cheerleader's clam
En su fibroso molus-culo entre ingles
In her fibrous mollus-cule between groins
Catorces de febrero sin ti
February 14th without you
Asfixiado y semi-apago, feliz San Ventolín
Asphyxiated and semi-off, happy Ventolin Day
Mándame un Whats-abi de esos picantes
Send me one of those spicy Whats-abi
Con fotos de donde la espalda pierde su nombre crujiente, hojaldre
With photos of where the back loses its crunchy name, puff pastry
Motera de Playboy, la chica de la curva
Playboy biker, the girl on the curve
Cómo me puso la goya de verla en esa ya-maja desnuda
How it turned me on to see her in that naked ya-maha
Raros gustos los de Woody Allen y su hacer
Woody Allen's strange tastes and his doing
Con su hija, la metió de lejos, in-cesto de tres
With his daughter, he put it in from afar, in-cest of three
Elige entre el mal y el bien, prueba
Choose between evil and good, you try
Al diablo se le ocurren cosas malas y a-diós, muy buenas ¡Ciao!
The devil comes up with bad things and goodbye, very good Ciao!
Eh, dislexia
Eh, dyslexia
Se me lengua la traba pero al final pillas el concepto
My tongue gets tied but in the end you get the concept
Ah, dislexia
Ah, dyslexia
Pero al final se me entiende aunque sea por gestos
But in the end I'm understood even if it's by gestures
Eh, dislexia
Eh, dyslexia
Se me lengua la traba pero al final pillas el concepto
My tongue gets tied but in the end you get the concept
Ah, dislexia
Ah, dyslexia
Pero al final se me entiende aunque sea por gestos
But in the end I'm understood even if it's by gestures





Writer(s): Rubén Cuevas García, Sergio Rodríguez Fernández


Attention! Feel free to leave feedback.