Lyrics and translation Şiirbaz - Bir İmam Ve Bir Fahişe
Bir
imam
ve
bir
fahişe
Имам
и
проститутка
Bir
imam
ve
bir
fahişe,
yürüler
aynı
caddelerden.
Имам
и
проститутка,
ходят
по
тем
же
улицам.
Düzen
ruhlarını
mahvederken,
Пока
порядок
разрушает
их
души,
Dua
veya
depresan
votka
veya
kahve
derken,
Когда
ты
говоришь
о
молитве
или
депрессантной
водке
или
кофе,
Zaman
geçer
yalnızlık
kahrederken.
Проходит
время,
когда
становится
одиноко.
Ah,
bir
imam
ve
bir
fahişe
О,
имам
и
проститутка
Faturalar
taşırlar
ceplerinde,
bazı
izler
hep
derinde.
Они
несут
счета
в
карманах,
некоторые
следы
всегда
в
глубине
души.
İkisinin
de
silmek
istediği
fakat
asla
Они
оба
хотят
удалить,
но
никогда
Silemediği
numaralar
vardır
telefon
rehberinde.
В
телефонной
книге
есть
номера,
которые
он
не
может
удалить.
Bir
imam
ve
bir
fahişe,
iki
çift
uykusuz
göz
yorgun
ayak
Имам
и
проститутка,
две
пары
бессонных
глаз,
усталые
ноги
Kimsesizken
zordur
hayat.
Тяжелая
жизнь,
когда
ты
одинок.
Tanrı
sevmez
her
kimse
varlığını
sorgulayan,
Кто
бы
Бог
не
любил,
кто
сомневается
в
его
существовании,
Bu
yüzden
birisi
tesbih
diğeriyse
korku
sayar!
Вот
почему
один
считает
розарий
другим,
а
другой
- страхом!
Bir
imam
ve
bir
fahişe,
ikisinin
de
mevcut
kabusları.
Имам
и
проститутка,
их
кошмары.
İçine
hapsolduğu
fanusları.
Фанусов,
в
которых
он
заперт.
Birisi
cehaletin
tecavüzüne
maruz
kalır,
Кто-то
подвергается
посягательству
на
невежество,
Diğeri
yanılır
aşka
dokunmamayı
namus
sanır!
Другой
ошибается
и
думает,
что
это
честь
не
трогать
любовь!
Yine
yürüyorum
yanlışlarda,
Я
снова
иду
не
так.,
Bu
şehir
girdap,
düşemem
bir
daha.
Этот
город
- водоворот,
я
больше
не
могу
упасть.
Bi′
kadın
oturuyo'
yanlış
barda,
Женщина
сидит
не
в
том
баре,
Boş
bi′
bardak,
boş
kitaplar.
Пустой
стакан,
пустые
книги.
Yine
yürüyorum
yanlışlarla,
Я
снова
хожу
с
ошибками,
Bu
şehir
iflah
olamaz
asla.
Этот
город
никогда
не
может
процветать.
Bi'
adam
oturuyor
hep
dışarda,
Мужчина
сидит
и
всегда
снаружи,
Boş
bi'
çardak
nahoş
kitaplar.
Пустая
беседка
с
неприятными
книгами.
Bir
imam
ve
bir
fahişe,
okurlar
farklı
kitapları,
Имам
и
проститутка,
они
читают
разные
книги,
Severler
farklı
plakları.
Они
любят
разные
пластинки.
Varoluş
sancısıyla
başa
çıkma
yöntemleri
farklıdır,
Методы
борьбы
с
болью
существования
различны,
Birinin
ilaçları,
birinin
inançları.
Чьи-то
лекарства,
чьи-то
убеждения.
Bir
imam
ve
bir
fahişe,
giyerler
farklı
elbiseler,
Имам
и
проститутка,
они
носят
разные
платья,
Yaşarlar
farklı
endişeler.
Живут
в
разных
забот.
Islanmak
istemeyenlerin
hepsi
dener.
Все
те,
кто
не
хочет
промокнуть,
стараются.
Fakat
er
ya
da
geç
yağmur
şehri
yener.
Но
рано
или
поздно
дождь
обыграет
город.
Yine
yürüyorum
yanlışlarda,
Я
снова
иду
не
так.,
Bu
şehir
girdap,
düşemem
bir
daha.
Этот
город
- водоворот,
я
больше
не
могу
упасть.
Bi′
kadın
oturuyo′
yanlış
barda,
Женщина
сидит
не
в
том
баре,
Boş
bi'
bardak,
boş
kitaplar.
Пустой
стакан,
пустые
книги.
Yine
yürüyorum
yanlışlarla,
Я
снова
хожу
с
ошибками,
Bu
şehir
iflah
olamaz
asla.
Этот
город
никогда
не
может
процветать.
Bi′
adam
oturuyor
hep
dışarda,
Мужчина
сидит
и
всегда
снаружи,
Boş
bi'
çardak
nahoş
kitaplar.
Пустая
беседка
с
неприятными
книгами.
Yine
yürüyorum
yanlışlarda,
Я
снова
иду
не
так.,
Bu
şehir
girdap,
düşemem
bir
daha.
Этот
город
- водоворот,
я
больше
не
могу
упасть.
Bi′
kadın
oturuyo'
yanlış
barda,
Женщина
сидит
не
в
том
баре,
Boş
bi′
bardak,
boş
kitaplar.
Пустой
стакан,
пустые
книги.
Yine
yürüyorum
yanlışlarla,
Я
снова
хожу
с
ошибками,
Bu
şehir
iflah
olamaz
asla.
Этот
город
никогда
не
может
процветать.
Bi'
adam
oturuyor
hep
dışarda,
Мужчина
сидит
и
всегда
снаружи,
Boş
bi'
çardak
nahoş
kitaplar.
Пустая
беседка
с
неприятными
книгами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): şiirbaz
Attention! Feel free to leave feedback.