Lyrics and translation Şiirbaz - Nasıl Yani
Anlatıyo′m
o
zaman
sen
bilirsin
ama
bak!
Мое
повествование,
тогда
ты
знаешь,
но
смотри!
Anlamadım
nasıl
yani?
Я
не
понимаю,
что
значит?
Hayat
denen
kumar
masasında
За
игорным
столом
под
названием
"Жизнь"
Sistem
eder
seni
bitap,
direnmem
için
gerekli
yeni
bir
kart
Система
убьет
тебя,
мне
нужна
новая
карта,
чтобы
я
сопротивлялся
Bu
yüzden
lise
yıllarımda
yegane
kurtarıcımdı
benim
hiphop
Вот
почему
в
мои
школьные
годы
он
был
моим
единственным
спасителем
в
моем
хип-хопе
Seni
itaat
etmen
için
uyutanları
anlamıyor
mu
şu
yarım
aklın
Разве
ты
не
понимаешь
тех,
кто
усыпил
тебя,
чтобы
ты
повиновался?
Yurttaşlarım
fiziksel
olarak
Amerika
ve
zihnen
hala
Madımak'tır
Мои
соотечественники
физически
- Америка,
а
мысленно
все
еще
Мадимак
Pandoralara
dedikodu,
mental
olarak
içi
boş,
hasta
ve
yanlış
Сплетни
для
пандор,
психически
пустые,
больные
и
неправильные
On
üç
yaşındaki
çocuklara
ırkçılık
Расизм
для
тринадцатилетних
детей
Ve
nefret
satmaktan
başka
ne
yaptın?
И
что
ты
сделал,
кроме
как
продавать
ненависть?
Kaç
kadeh
anlık
acını
dindirebilir,
Сколько
бокалов
может
облегчить
твою
боль
на
мгновение,
Ilgilerini
doğru
yöne
odakla
bu
jenerasyonun
Сосредоточь
свои
интересы
в
правильном
направлении
этого
поколения
Meclis:
katilleri
aklama
federasyonu!
Парламент:
федерация
отмывания
убийц!
Öldürmek
bir
kanasla
yada
fikri
sebebiyle
insan
asmak
Убивать,
вешать
людей
кровью
или
по
идее
Göz
görmese
bile
gönül
katlanır
ama
vicdan
asla
Даже
если
глаз
не
видит,
сердце
терпит,
но
совесть
никогда
Bir
tarafta
düşmanlar
ve
medya
bunu
pompaladı
С
одной
стороны,
враги
и
СМИ
накачали
это
Bugün
özgür
kalalım
çıkart
kravatını,
Давай
сегодня
будем
свободны,
сними
галстук.,
Yaka
kartını,
yak
kimlikleri,
üniformaları
Сожги
значок,
удостоверения
личности,
униформу
Mesaiden
çık,
Halil
Sezai′den
bık
ve
sahiden
yık
ön
yargını
Убирайся
со
смены,
убирайся
из
Халил
Сезай
и
действительно
разрушай
предубеждения.
Algını
kısıtlayacak,
müziğim
kulağına
gerçeği
fısıldayacak
Это
ограничит
твое
восприятие,
моя
музыка
будет
шептать
тебе
правду
на
ухо
Muhtemelen
içi
boş
o
toz
pembe
besteler
gibi
içini
ısıtmayacak
Наверное,
эта
пустотелая
пудра
не
согреет
тебя,
как
розовые
композиции
Ama
mental
olarak
seni
koltuğundan
hakikat
evrenine
ışınlayacak!
Но
мысленно
он
телепортирует
тебя
со
своего
места
во
вселенную
истины!
Sıkıldım
her
şeyden...
Скучно
все...
Gerçekten
(gerçekten
sıkıldım)
Мне
действительно
(очень
скучно)
Nasıl
yani?...
Как
так?...
Yıkıldı
dünyam.
Yoruldum
Разрушен
мир.
Я
Устал
Anlamadım
nasıl
yani?
(Anla
işte)
Я
не
понимаю,
что
значит?
(Просто
пойми)
Sıkıldım
her
şeyden...
(çok)
Gerçekten
(çok)
Скучно
все...
(очень)
действительно
(очень)
Nasıl
yani?...
Как
так?...
Yıkıldı
dünyam.
(hemde
bi'
kaç
kez)
Yoruldum
Разрушен
мир.
(сколько
раз)
Я
устал
Anlamadım
nasıl
yani?...
Я
не
понимаю,
что
значит?...
Bu
kaleci
panter,
basit
gelen
her
top
yaka
paça
kapı
dışarı
edilecek
Этот
вратарь
пантера,
каждый
мяч
от
простого
к
простому,
будет
выбит
из
ворот
рысью.
O
boş
zihninle
yönetilen
çeneni
tut
Держи
свой
рот,
управляемый
своим
пустым
умом
Ki
burası
VooDoo
faşistlere
yer
yok
А
здесь
нет
места
для
вуду-фашистов
Düşsen
de
kalk
azimle
ve
sen
koş
olma
bu
zalimce
yalana
taraf
Даже
если
ты
упадешь,
вставай
с
упорством,
а
ты
не
беги,
принимай
участие
в
этой
жестокой
лжи.
Hala
birileri
var
vicdanı,
cüzdanına
ağır
basan
sana
nazaran
Есть
еще
кто-то,
чья
совесть
перевешивает
твой
кошелек
по
сравнению
с
тобой
Yine
de
Şiir:
yaramaz
adam,
istediğimi
alana
kadar
Тем
не
менее,
Поэзия:
непослушный
человек,
пока
я
не
получу
то,
что
хочу
Kimse
kalk
diyemez
bana
masadan,
yazarım
asalak
o
fikrine
yaramasa
da
Никто
не
может
сказать
мне
встать
со
стола,
я
напишу,
паразит,
даже
если
это
не
сработает.
Kelimelerle
yaptığım
şu
sihre
bak
Посмотри
на
эту
магию,
которую
я
делаю
словами
Dünya
üstüne
geldiyse
bunun
sesini
iyice
aç!
Если
мир
на
тебя
напал,
сделай
громче!
Kör
kütük
değilim
amacımı
biliyorum,
oku,
yaşa,
öğren
ve
çöz
düğümleri
Я
не
слепой,
я
знаю
свою
цель,
читаю,
живу,
учусь
и
развяжу
узлы
Adım
insan!
sınırlar
ve
sınıflar
yaratıp
her
gün
böldüğün
benim
Меня
зовут
человек!
Я
тот,
кого
ты
создаешь
границы
и
классы
и
делишь
каждый
день
Bu
dörtlüğün
yerine
kan
isteyen
ataerkil
ve
ırkçı
satırlar
yazsaydım
Если
бы
я
вместо
этой
четверки
написал
патриархальные
и
расистские
строки,
требующие
крови
Övdüğün
biri
olurdum
ama
siktir
et
dedi
aynamda
gördüğüm
deli
Я
был
бы
тем,
кого
ты
хвалишь,
но
он
сказал
"к
черту",
сумасшедший,
которого
я
видел
в
своем
зеркале
Fısıldadı
(adımı
biliyosun)
şaşırdım,
o
anda
zihnim
karışmıştı
Он
прошептал
(ты
знаешь
мое
имя),
я
был
удивлен,
и
в
тот
момент
я
был
в
замешательстве.
Yerde
uyandım
çığlıkla...
Yeniden
kalkmaya
çalışmıştım
Я
проснулся
на
полу
с
криком...
Я
пытался
снова
встать
Aynaya
yaklaştım,
içimdeki
korkuyla
henüz
barışmıştım
ve
Я
подошел
к
зеркалу,
только
что
помирился
со
своим
страхом
и
Dinledim
(yazmaya
başla)
işte
o
gece
ben
Şiirbaz'la
tanışmıştım
Я
слушал
(начинай
писать)
вот
той
ночью
я
познакомился
с
поэтом.
Anlamadım
nasıl
yani
Я
не
понимаю,
как
так
Sıkıldım
her
şeyden...
Скучно
все...
Gerçekten
(gerçekten
sıkıldım)
Мне
действительно
(очень
скучно)
Nasıl
yani?...
Как
так?...
Yıkıldı
dünyam.
Yoruldum
Разрушен
мир.
Я
Устал
Anlamadım
nasıl
yani?
(Anla
işte)
Я
не
понимаю,
что
значит?
(Просто
пойми)
Sıkıldım
her
şeyden...
(çok)
Gerçekten
(çok)
Скучно
все...
(очень)
действительно
(очень)
Nasıl
yani?...
Как
так?...
Yıkıldı
dünyam.
(hemde
bi′
kaç
kez)
Yoruldum
Разрушен
мир.
(сколько
раз)
Я
устал
Anlamadım
nasıl
yani?...
Я
не
понимаю,
что
значит?...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): şiirbaz
Attention! Feel free to leave feedback.