Siouxsie & The Banshees - Burn-Up - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Siouxsie & The Banshees - Burn-Up




A crumpled future in your fist
Скомканное будущее в твоем кулаке
The killing streak ascends sun-kissed
Смертоносная полоса восходит, поцелованная солнцем
And the firestarter from within
И разжигатель огня изнутри
Pokes out from fever blistered grin
Выглядывает из покрытой волдырями от лихорадки ухмылки
King Salamander -- that's his name
Король саламандр - так его зовут
A desert maker -- that's his aim
Создатель пустыни - вот его цель
The benign cremator, branding iron in his hand
Милосердный крематор с железным клеймом в руке
Eager and willing to torch the land
Нетерпеливый и желающий поджечь землю
All fire and brimstone
Сплошь огонь и сера
This jack-o-lantern
Этот фонарь в форме домкрата
He likes to watch the buildings burn
Ему нравится смотреть, как горят здания
His ardour smoulders -- phosphorous flies
Его пыл тлеет - фосфорные мухи
He radiates with urgence to hypnotize
Он излучает настойчивость, способную загипнотизировать
Stoke the furnace -- feed his need
Растопи печь - удовлетвори его потребность
This thirst for fire is all he sees
Эта жажда огня - все, что он видит
He's the blazing rubber making tracks
Он - сверкающая резина, создающая треки
The blue touch paper at your back
Синяя сенсорная бумага у тебя на спине
All fire and brimstone
Сплошь огонь и сера
This salamander king
Этот король саламандр
He basks whilst all around him burns
Он греется, в то время как все вокруг него горит
'Giddy-up, burn-up, not fade away'
"Кружится голова, разгорается, а не исчезает"
These words ignite and pave his way
Эти слова зажигают и прокладывают ему путь
'Giddy-up, burn-up, stoke it up and turn it up'
"Закружись, разгорячись, разожги это и сделай погромче"
He sings these words in fervid frame
Он поет эти слова в пылком порыве
All fire and brimstone
Сплошь огонь и сера
This jack-o-lantern
Этот фонарь в форме домкрата
He likes to watch the pyres burn
Ему нравится смотреть, как горят погребальные костры
Jack be nimble -- jack be quick
Джек, будь ловким, Джек, будь быстрым
Jack jump over the candlestick
Джек перепрыгивает через подсвечник





Writer(s): Ballion Susan Janet, Severin Steven, Clarke Peter Edward


Attention! Feel free to leave feedback.