Lyrics and translation Skaldowie - Pamiętasz niebo nad Hiszpanią
Pamiętasz
dzień,
gdy
szedł
ogień
nad
Hiszpanią?
Помните
тот
день,
когда
над
Испанией
шел
огонь?
Pamiętasz
dzień,
gdy
ci
niebo
zabrał
wróg?
Помнишь
тот
день,
когда
тебя
забрал
враг?
Pamiętasz
dzień,
gdy
ci
słońce
zabrał
tu
Помнишь
тот
день,
когда
солнце
забрало
тебя
сюда?
Gdy
twe
deptał
kwiaty?
Когда
он
топтал
цветы?
Nie
było
więc
i
dla
ciebie
miejsca
już
Для
вас
уже
не
было
места.
Pamiętasz
piach,
pod
nogami
gorący
ten
piach?
Помнишь
песок,
под
ногами
горячий
песок?
Kto
teraz,
kto
tamte
strony
dziś
zna?
Кто
сейчас,
кто
знает
эти
страницы
сегодня?
Dlatego
wołam
cię
już
Вот
почему
я
зову
тебя
уже
Razem
z
wiosną
na
pola
swe
wróć
Вместе
с
весной
на
поля
свои
возвращайся
Bo
znów
słońce
i
kwiat
przyjdzie
tu
Потому
что
снова
солнце
и
цветок
придет
сюда
Słyszę,
słyszę
twój
krzyk
Я
слышу,
я
слышу
твой
крик
Pamiętasz
świt
nad
twoim
śladem?
Помнишь
рассвет
над
твоим
следом?
Pamiętasz
świt
jak
ten,
jak
dziś?
Помните
рассвет,
как
этот,
как
сегодня?
Pamiętasz
dzień,
gdy
szła
cisza
przez
Hiszpanię?
Помните
тот
день,
когда
по
Испании
шла
тишина?
Pamiętasz
dzień,
gdy
ci
niebo
zabrał
wróg?
Помнишь
тот
день,
когда
тебя
забрал
враг?
Pamiętasz
dzień,
gdy
ci
słońce
zabrał
tu
Помнишь
тот
день,
когда
солнце
забрало
тебя
сюда?
Gdy
twe
deptał
kwiaty?
Когда
он
топтал
цветы?
Lecz
żaden
ptak
już
nie
przerwał
ciszy
twej
Но
ни
одна
птица
не
нарушила
тишины
твоей
Pamiętasz
piach,
tylko
przykrył
ciebie
gorący
piach?
Помнишь
песок,
только
горячий
песок
накрыл
тебя?
Kto
teraz,
kto
tamte
strony
dziś
zna?
Кто
сейчас,
кто
знает
эти
страницы
сегодня?
Dlatego
wołam
cię
już
Вот
почему
я
зову
тебя
уже
Razem
z
wiosną
na
pola
swe
wróć
Вместе
с
весной
на
поля
свои
возвращайся
Bo
znów
słońce
i
kwiat
przyjdzie
tu
Потому
что
снова
солнце
и
цветок
придет
сюда
Słyszę,
słyszę
twój
krzyk
Я
слышу,
я
слышу
твой
крик
Pamiętasz
świt
nad
twą
Hiszpanią?
Помнишь
рассвет
над
твоей
Испанией?
Pamiętasz
świt
jak
ten,
jak
dziś?
Помните
рассвет,
как
этот,
как
сегодня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrzej Zielinski, Leszek Antoni Moczulski
Attention! Feel free to leave feedback.