Lyrics and translation Sokół, VNM & Bezimienni - Mógłbym Ci Opowiedzieć - Prosto Remix
Mógłbym
Ci
powiedzieć
prosto
ziomek
tu
z
mostu
Я
мог
бы
сказать
тебе
прямо
чувак
здесь
с
моста
Ile
trzeba
żeby
twój
dobry
człowiek
się
rozpruł
w
końcu
Сколько
нужно,
чтобы
твой
хороший
человек
распался
в
конце
концов
I
nie
ważne
więzy,
wizja
paru
lat
w
pace
И
неважно,
какие
связи,
видение
несколько
лет
в
ПАСЕ
Często
rozwiąże
każdy
język
Он
часто
решает
любой
язык
Mógłbym
Ci
powiedzieć
o
typie
co
bierze
to
Я
мог
бы
сказать
вам
о
типе
что
это
берет
Bułę
na
raz
w
nos
bo
mnie
nie
wyjebie
go
Буле
сразу
в
нос
потому
что
меня
не
трахнет
его
Gdzie
idzie?
Pewnie
idzie
przed
siebie
bo
Куда
он
идет?
Наверное,
идет
вперед,
потому
что
Spytasz
go
co
będzie
tu
z
nim,
on
sam
nie
wie
co
Вы
спросите
его,
что
будет
с
ним,
он
сам
не
знает,
что
Mógłbym
Ci
powiedzieć
o
złych
bibach
Я
мог
бы
рассказать
вам
о
плохих
бибах
Tych
na
których
śmierć
zbiera
tu
z
nich
żniwa
Тех,
на
кого
смерть
пожинает
здесь
Łyk
piwa,
odwagi
ci
przybywa
Глоток
пива,
мужество
приходит
Ale
nikt
grawitacji
nie
wykiwa
Но
никто
гравитации
не
подделывает
Ty,
mógłbym
Ci
powiedzieć
o
zdradzie
Ты,
я
мог
бы
рассказать
тебе
о
предательстве
Tak
skurwysyńskiej,
że
gorszą
ciężko
jest
sobie
wyobrazić
Такой
ублюдочной,
что
хуже
трудно
себе
представить
Ale
w
życiu
nie
jesteśmy
na
scenie
Но
в
жизни
мы
не
на
сцене
Czasem
od
prawdy
lepsze
jest
milczenie
Иногда
истина
лучше
молчания.
Mógłbym
Ci
opowiedzieć
o
dniach
lekkich
i
ciężkich
Я
мог
бы
рассказать
вам
о
легких
и
тяжелых
днях
O
spokoju
ducha
i
wzmożonej
agresji
О
душевном
спокойствии
и
повышенной
агрессии
O
sercu
bestii,
które
również
krwawi
О
сердце
зверя,
которое
также
кровоточит
Przez
system,
którego
nie
da
się
strawić
Через
систему,
которую
невозможно
переварить
O
dziecku,
co
za
swoim
ojcem
tęskni
О
ребенке,
что
скучает
по
отцу
I
tęskniącym
ojcu,
który
spogląda
z
И
тоскующему
отцу,
который
смотрит
с
Mógłbym
Ci
opowiedzieć
o
ludziach
prawdziwych
Я
мог
бы
рассказать
вам
о
реальных
людях
I
o
takich
za
których
trzeba
się
wstydzić
О
тех,
за
кого
надо
стыдиться
Mógłbym
Ci
opowiedzieć
i
nawijać
bez
końca
Я
мог
бы
рассказать
тебе
и
бесконечно
наматывать
O
braterstwie
i
zawsze
pamiętających
ziomkach
О
братстве
и
всегда
помнящих
братьях
O
miłości
mojej,
która
przy
mnie
trwała
О
любви
моей,
которая
длилась
со
мной
I
o
walce
o
wolność,
którą
ze
mną
wygrała
И
о
борьбе
за
свободу,
которую
она
выиграла
со
мной
Mógłbym
opowiedzieć
o
tym
co
widziałem
Я
мог
бы
рассказать
о
том,
что
я
видел
Tam
gdzie
byłem,
co
robiłem,
czego
dotykałem
Где
я
был,
что
я
делал,
к
чему
прикасался
Mógłbym
opowiadać
o
swojej
przeszłości
Я
мог
бы
рассказать
о
своем
прошлом
Ile
krzywdy
zrobiłem
najbliższym
po
złości
Сколько
вреда
я
причинил
самым
близким
после
гнева
W
napadach
euforii,
bólu
i
żalu
В
приступах
эйфории,
боли
и
горя
Stop.
Chwila.
Pomału
Стоп.
Момент.
Помалу
Mógłbym
opowiedzieć
bez
cienia
farmazonu
Я
мог
бы
рассказать
без
тени
фармазона
Jak
blisko
jest
z
rynsztoka
do
tronu
Как
близко
он
от
желоба
к
трону
O
szczerej
przyjaźni,
której
się
nie
traci
О
искренней
дружбе,
которую
нельзя
потерять
O
tym
ilu
łbów
udawało
braci
Сколько
голов
изображали
из
себя
братьев
W
biurku,
w
szafce,
gruby
plik
listów
В
столе,
в
шкафу,
толстый
файл
писем
A
w
nich
więcej
prawilności
niż
miało
ich
trzystu
И
в
них
больше
правоты,
чем
в
трехстах
Dalej
Ci
podpowiem
jadąc
tym
tematem
Далее
я
расскажу
вам
эту
тему
Przemyśl
to
dwa
razy
zanim
kogoś
nazwiesz
bratem
Подумайте
дважды,
прежде
чем
называть
кого-то
братом.
O
milionach
kłamstw
i
tandętych
strzyków
О
миллионах
лжи
и
тандемных
сосков
O
napompowanych
koksach
udających
zawodników
О
накачанных
коксах,
притворяющихся
конкурентами
O
bliznach
na
twarzy,
które
są
bezcenne
О
шрамах
на
лице,
которые
бесценны
Dały
do
myślenia,
tak
jak
noce
bezsenne
Они
заставляли
думать,
как
бессонные
ночи
O
bestialskim
ojcu,
patologii
w
domu
О
зверином
отце,
патологии
в
доме
O
tym
pięciolatek
nie
mówił
nikomu
Об
этом
пятилетний
ребенок
никому
не
рассказывал
O
bezradnej
matce,
której
ciężko
samej
О
беспомощной
матери,
которой
тяжело
одной
Wychowywać
syna,
słuchaj
tego
dalej
Воспитывать
сына,
слушать
дальше
O
niesprawiedliwości
i
chorym
systemie
О
несправедливости
и
больной
системе
O
dobrych
chłopakach
noszących
jego
brzemię
О
хороших
парнях,
несущих
его
бремя
O
zmianach
na
lepsze,
które
wyszły
z
doświadczenia
Об
изменениях
к
лучшему,
которые
произошли
из
опыта
O
ubogich
ludziach
których
nikt
nie
docenia
О
бедных
людях,
которых
никто
не
ценит
O
głodnych
dzieciach
bez
śniadania
w
szkole
Голодные
дети
без
завтрака
в
школе
Zamiast
o
aferach,
to
dostrzegać
wolę
Вместо
того,
чтобы
говорить
о
делах,
я
вижу
волю.
O
tym
jak
trudno
radzić
se
samemu
О
том,
как
трудно
справиться
самому
O
tym
że
trudniej
wybacza
się
bliskiemu
О
том,
что
труднее
прощать
близких
Mógłbym
opowiadać
nie
widząc
zakończenia
Я
мог
бы
рассказывать,
не
видя
конца
Że
bardziej
od
ran
bolą
przykre
wspomnienia
Что
больше
от
ран
болят
неприятные
воспоминания
O
tym
jak
wątpiłem
że
na
ludzi
kiedyś
wyjdę
О
том,
как
я
сомневался,
что
когда-нибудь
выйду
на
людей
A
więcej
Ci
opowiem,
jak
do
Ciebie
przyjdę
И
еще
расскажу,
как
приду
к
тебе
Bezimienni
Sokół...
Mógłbym
Ci
opowiedzieć...
Безымянный
Сокол...
Я
мог
бы
рассказать
тебе...
Mógłbym
Ci
opowiedzieć
o
wzroku
czyjejś
matki
gdy
jej
syn
poszedł
siedzieć
Я
мог
бы
рассказать
вам
о
том,
как
чья-то
мать
увидела,
когда
ее
сын
ушел
в
тюрьму
O
wzroku
matki
kiedy
urodziła
syna
О
взгляде
матери,
когда
она
родила
сына
O
wzroku
syna
gdy
matka
zawodzi
О
зрении
сына,
когда
мать
терпит
неудачу
O
tym
jak
się
czujesz
kiedy
ktoś
odchodzi
Как
вы
себя
чувствуете,
когда
кто-то
уходит
O
uśmiechniętych
oczach
ukochanej
mojej
О
улыбающихся
глазах
моей
возлюбленной
O
najpiękniejszych
nocach
wtulonych
we
dwoje
О
самых
красивых
ночах,
проведенных
вдвоем
Mógłbym
opowiedzieć,
ale
cenię
prywatność
Я
мог
бы
рассказать,
но
я
ценю
конфиденциальность
Po
co
ma
im
psuć
krew
znów
zawiść
i
zazdrość
Зачем
им
портить
кровь
снова
зависть
и
ревность
Mógłbym
Ci
opowiedzieć
własne
wspomnienia
Я
мог
бы
рассказать
вам
свои
собственные
воспоминания
Kiedy
radość
wygranej
tłumiły
wyrzuty
sumienia
Когда
радость
победы
подавляла
угрызения
совести
Zawsze
w
porządku,
zawsze
charakterny
Sokół
Всегда
в
порядке,
всегда
характерный
Сокол
Tak
jak
ty
byłem
naiwną
ofiarą
bloków
Как
и
вы,
я
был
наивной
жертвой
блоков
Miłość,
tylko
ona
nas
wyzwoli
Любовь,
только
она
освободит
нас
Bo
lepiej
jest
nie
walczyć
kiedy
walka
jest
o
nic
Потому
что
лучше
не
бороться,
когда
борьба
ни
за
что
Lepiej
trzy
razy
stracić
niż
raz
się
wpierdolić
Лучше
три
раза
проиграть,
чем
один
раз
облажаться
I
pamiętaj
o
tym
towarzyszu
niedoli
И
помни
об
этом,
товарищ
несчастный
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wojciech Sosnowski, Michal Sokolowski, Marcin Ostrowski, Adrian Sfora, Tomasz Lewandowski
Attention! Feel free to leave feedback.