Soprano - Diam's - Mélancolique Anonyme - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soprano - Diam's - Mélancolique Anonyme




Bonsoir à toutes et à tous
Добрый вечер всем и каждому
Bienvenus à notre réunion
Добро пожаловать на нашу встречу
Hebdomadaire des mélancoliques anonymes
Еженедельник анонимных меланхоликов
Réservons un accueil particulièrement
Давайте закажем особый прием
Chaleureux aux nouveaux
Тепло к новым
Pour qui ça n'a certainement pas
Для кого это, конечно, не имело
Eté facile de venir jusqu'à nous
Легко ли было прийти к нам летом
Nous allons débuter cette réunion
Мы собираемся начать эту встречу
Par un témoignage
По свидетельству
Qui veut se lancer
Кто хочет начать
Moi
Я
Toi, et bien nous t'écoutons
Ты, ну, мы тебя слушаем
Merci, mmh
Спасибо, МММ
Bonsoir je m'appelle Saïd (Bonsoir Saïd)
Добрый вечер, меня зовут Саид (Добрый вечер, Саид)
J'ai 27 ans et j'suis mélancolique
Мне 27 лет, и я меланхоличен
J'suis d'ces artistes qui écrivent leur vie
Я из тех художников, которые пишут о своей жизни
Comme on laisse une dernière
Когда мы оставляем последний
Lettre près d'une boite de Prozac vide
Письмо возле пустой коробки из-под Прозака
Ça a été très difficile pour moi de venir ici
Мне было очень трудно приехать сюда
D'accepter ma dépendance à la mélancolie
Смириться с моей склонностью к меланхолии
Le déclic a été d'voir ma mère
Щелчок был, чтобы увидеть мою маму
Recracher en larme tous ce qu'elle a bu
Выплакать до слез все, что она выпила
De mes bouteilles à la mer
Из моих бутылок в море
Je m'en veux de la voir si triste
Я виню себя за то, что вижу ее такой грустной
Alors qu'elle n'a jamais été
В то время как она никогда не была
La lame de mes cicatrices
Лезвие моих шрамов
Ni personne de ma famille d'ailleurs
Ни кто-либо из моей семьи, если на то пошло
Mais leur tailleur est noir à chaque fois
Но их костюм каждый раз черный
Qu'ils écoutent mes disques
Пусть они послушают мои записи
J'ai pris le risque de faire de la musique
Я рискнул заняться музыкой
D'étaler ma vie au public
Выкладывать свою жизнь на всеобщее обозрение
Pour soigner un mal de vivre
Чтобы вылечить болезнь жизни
J'prends conscience de mon égoïsme
Я осознаю свой эгоизм
Quand je vois comment ils subissent
Когда я вижу, как они страдают
Le succès de mes lyrics
Успех моих текстов
Je remplis mes vers de rimes mélancoliques
Я наполняю свои стихи меланхоличными рифмами
Et ma voix frise le coma éthylique sur-rythmique
И мой голос граничит с чрезмерной ритмичной этиловой комой
J'aime la pression qui mousse mes thèmes
Мне нравится давление, которое оказывает на мои темы
Un ivrogne qui s'empègue avec des
Пьяница, который зацикливается на чем-то
Packs de peines
Пакеты наказаний
Car j'ai trouvé mon bonheur en
Потому что я нашел свое счастье в
Chantant mes malheurs
Пою о своих бедах
Réappris à rire à travers mes pleurs
Научись снова смеяться сквозь мой плач
Mais j'réalise que j'fais du mal
Но я понимаю, что причиняю боль
A ceux que j'aime
Тем, кого я люблю,
Depuis que j'bois des verres de
С тех пор, как я выпил несколько стаканов
Mélancolie pour être moins triste
Меланхолия, чтобы быть менее грустной
Réappris à vivre en étant sous terre
Научись заново жить, находясь под землей
Retrouvé mon cœur après l'avoir eu en pierre
Вернувши мое сердце после того, как превратил его в камень
Pour ma famille, je suis
Для моей семьи я
Chez les mélancoliques anonymes
Среди анонимных меланхоликов
Au début j'rappais pas pour en vivre
Сначала я читал рэп не для того, чтобы жить на нем
On rappait tous dans un bloc
Мы все читали рэп в одном квартале
Autour d'un poste pour le délire
Вокруг поста для Бреда
J'partais en impro', j'enchaînais les mots
Я собирался импровизировать, я связывал слова воедино
J'allumais le mic et ma bouche était un chalumeau
Я включал микрофон, и мой рот был как паяльная лампа
Je taffais mes jeux de mots, je ne dormais plus
Я испортил свои каламбуры, я больше не спал
Toutes mes nuits étaient blanches
Все мои ночи были бессонными
Pour que mes feuilles ne le soit plus
Чтобы моих листьев больше не было
Je faisais rire mes potes grâce au Petit Robert
Я заставлял своих приятелей смеяться благодаря маленькому Роберту
Mais tout a changé depuis qu'on m'a
Но все изменилось с тех пор, как меня взяли
Volé le rôle de père
Украл роль отца
J'ai eu mal au point de vouloir
Мне было больно до такой степени, что я хотел
Me couper les veines
Перерезать себе вены
Fallait m'voir poser j't'aime à la haine
Ты должен был увидеть, как я позирую, я люблю тебя до ненависти
Fallait entendre ma mère pleurer toute la nuit
Надо было слышать, как моя мама плакала всю ночь напролет
À cause des coutumes qui ont poussé
Из-за обычаев, которые подтолкнули
Mon père à la polygamie
Мой отец в многоженстве
C'est vrai que j'suis sorti de l'ombre
Это правда, что я вышел из тени
Mais l'monde est tellement stone
Но мир такой каменный
Que j'ne pouvais écrire que "La Colombe"
Что я мог написать только "голубь"
Plus tu grandis moins tu souris
Чем старше ты становишься, тем меньше улыбаешься
Le temps souffle et détruit ces châteaux de
Время взрывает и разрушает эти замки
Sable qu'on avait construit
Песок, который мы построили
Vous savez aujourd'hui une femme
Сегодня вы знаете женщину
M'a mis en cure
Отправил меня на лечение
Depuis j'ai moins de degrés dans mon écriture
С тех пор у меня стало меньше степеней в написании
J'suis moins en état de tristesse
Я меньше нахожусь в состоянии печали
Mais j'fais toujours autant péter
Но я всегда так сильно пукаю
Ce putain d'mélanco-test
Этот чертов меланхоличный тест
Car j'ai trouvé mon bonheur
Потому что я нашел свое счастье
En chantant mes malheurs
Воспевая мои беды,
Réappris à rire à travers mes pleurs
Научись снова смеяться сквозь мой плач
Mais j'réalise que j'fais du mal à ceux que j'aime
Но я понимаю, что причиняю боль тем, кого люблю
Depuis que j'bois des verres de
С тех пор, как я выпил несколько стаканов
Mélancolie pour être moins triste
Меланхолия, чтобы быть менее грустной
Réappris à vivre en étant sous terre
Научись заново жить, находясь под землей
Retrouvé mon cœur après l'avoir eu en pierre
Вернувши мое сердце после того, как превратил его в камень
Pour ma famille, je suis
Для моей семьи я
Chez les mélancoliques anonymes
Среди анонимных меланхоликов
Chez les mélancoliques anonymes
Среди анонимных меланхоликов
Merci beaucoup Saïd, merci pour ce témoignage
Большое спасибо, Саид, спасибо за это свидетельство
Quelqu'un d'autre peut être veut prendre la parole
Возможно, кто-то еще хочет выступить
Moi j'veux bien
Я хочу, чтобы все было в порядке
Nous t'écoutons
Мы слушаем тебя
Bonsoir j'm'appelle Mélanie (Bonsoir Mélanie)
Добрый вечер, меня зовут Мелани (Добрый вечер, Мелани)
J'ai 26 ans et j'suis mélancolique aussi
Мне 26 лет, и я тоже меланхоличен
J'suis de ces jeunes filles qui haïssent leur vie
Я из тех молодых девушек, которые ненавидят свою жизнь
Artiste malgré moi parce que les psys
Художник, несмотря на меня, потому что психиатры
Ont failli à leurs titre
Почти оправдали свои титулы
Depuis toujours le mal de l'encre me démange
С тех пор, как я всегда болел чернилами, меня зудит
L'amour me manque mais me dérange
Я скучаю по любви, но беспокоюсь о ней
Alors je chante mes cicatrices
Так что я пою о своих шрамах
Jeune fille vive, guidée par de l'Exomil
Энергичная молодая девушка, управляемая Экзомилом
Peu exotique comme avenir, donc dévouée à l'égotrip
Немного экзотики в качестве будущего, поэтому предана эгоизму
Est-ce que cette thérapie de groupe
Является ли эта групповая терапия
Vous a aidé à Soigner votre mélancolisme
Помог вам избавиться от меланхолии
Ah, franchement ça m'a fait du bien
Честно говоря, мне было приятно
Le fait de voir Qu'j'étais pas tout seul
Тот факт, что я увидел, что я был не совсем один
Et le fait d'en parler en plus, c'est vrai qu'ça
И тот факт, что мы говорим об этом дополнительно, это правда, что это
M'a fait Beaucoup, beaucoup d'bien
Сделал мне много, много хорошего
Beaucoup, ouais
Много, да
Vous avez compris pourquoi vous étiez tombé
Вы поняли, почему упали
Dans la mélancolie
В меланхолии
Vous savez, le monde il est tellement fou
Вы знаете, мир он такой сумасшедший
Les gens ils n'ont plus de valeurs
Люди, у которых больше нет ценностей
Y a plus de gens, y a plus
Там больше людей, там больше
J'vois beaucoup d'gens autour de moi qui touchent le fond
Я вижу вокруг себя много людей, которые достигают дна
Et beaucoup d'gens autour de moi qui n'ont plus rien à perdre, quoi
И много людей вокруг меня, которым больше нечего терять, что
Ça m'fait peur tout ça (Ça vous fait peur)
Меня все это пугает (вас это пугает)
Ça m'fait vraiment peur
Это действительно пугает меня
Car y a pas plus dangereux qu'une personne qu'a plus rien à perdre
Потому что нет ничего опаснее человека, которому нечего терять






Attention! Feel free to leave feedback.