Lyrics and translation Subsonica - Nuvole Rapide
Nuvole Rapide
Быстрые облака
Se
fosse
facile
fare
così
Если
было
бы
так
легко
сделать
так
Poterti
dire
già
quello
che
so
Смочь
сказать
тебе
то,
что
я
уже
знаю
Farebbe
freddo
in
un
attimo
che
Сразу
бы
стало
холодно,
потому
что
это
Su
tutto
ciò
che
ora
parla
di
noi
Обо
всем,
что
сейчас
говорит
о
нас
Rabbia,
illusioni
e
speranze
che
so
Гнев,
иллюзии
и
надежды,
которые
я
знаю
Detonazioni
di
un
attimo
che
Вспышки
на
мгновение,
которые
E
rimarrà
forse
il
vuoto
di
noi
И,
возможно,
останется
пустота,
оставшаяся
от
нас
A
disarmare
i
rimpianti
che
so
Чтобы
обезоружить
сожаления,
о
которых
я
знаю
Per
ricordarci
in
un
attimo
che
Чтобы
напомнить
нам
на
мгновение,
что
это
Sugli
edifici
e
sui
cieli
di
noi
На
зданиях
и
в
небе
над
нами
Sulle
stagioni
e
sui
nostri
perché
О
сезонах
и
о
наших
"почему"
Nuvole
rapide
e
un
attimo
che
Быстрые
облака
и
мгновение,
которые
Piogge
sul
cuore,
sezioni
di
un
attimo
Дождь
на
сердце,
мгновение
Flusso,
derive,
parole
Поток,
дрейф,
слова
Tutto
si
perderà
Все
исчезнет
Se
fosse
facile
fare
così
Если
было
бы
так
легко
сделать
так
Poterti
dire
già
quello
che
so
Смочь
сказать
тебе
то,
что
я
уже
знаю
Farebbe
freddo
in
un
attimo
che
Сразу
бы
стало
холодно,
потому
что
это
Su
tutto
ciò
che
ora
resta
di
noi
Обо
всем,
что
сейчас
осталось
от
нас
Sulle
parole
e
sui
gesti
che
so
О
словах
и
жестах,
которые
я
знаю
Frantumazioni
di
un
attimo
che
Треснувшие
на
мгновение,
которое
E
rimarrà
forse
il
vuoto
di
noi
И,
возможно,
останется
наша
пустота
A
disarmare
i
rimpianti
che
so
Чтобы
разоружить
сожаления,
которые
я
знаю
Per
ricordarci
in
un
attimo
che
Чтобы
напомнить
нам
на
мгновение,
что
это
Flusso,
derive,
parole
Поток,
дрейф,
слова
Se
fosse
facile
fare
così
Если
было
бы
так
легко
сделать
так
Poterti
dire
già
quello
che
so
Смочь
сказать
тебе
то,
что
я
уже
знаю
Farebbe
freddo
in
un
attimo
che
Сразу
бы
стало
холодно,
потому
что
это
Su
questi
anni
e
sul
cielo
di
noi
Об
этих
годах
и
о
небе
над
нами
Sulle
ragioni
dei
nostri
perché
О
причинах
наших
"почему"
Nuvole
in
corsa
in
un
attimo
che
Бегущие
облака
в
мгновение,
которое
E
rimarrà
forse
il
vuoto
di
noi
И
возможно,
останется
наша
пустота
A
disarmare
i
rimpianti
che
so
Чтобы
разоружить
сожаления,
которые
я
знаю
Per
ricordarci
in
un
attimo
che
Чтобы
напомнить
нам
на
мгновение,
что
это
Sugli
edifici
e
sui
cieli
di
noi
На
зданиях
и
в
небе
над
нами
Sulle
stagioni
e
sui
nostri
perché
О
сезонах
и
о
наших
"почему"
Nuvole
rapide
e
un
attimo
che,
domani
Быстрые
облака
в
мгновение,
которое,
завтра
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Umberto Romano, Davide Dileo, Massimiliano Casacci, Roger Rama
Attention! Feel free to leave feedback.