Lyrics and translation Sultan - Qui n'a pas cru en moi
J′ai
toujours
cru
en
ce
que
j'écris
depuis
mes
premières
phrases
Я
всегда
верил
в
то,
что
пишу,
с
первых
нескольких
предложений
J′ai
toujours
rappé
par
passion
depuis
mes
premières
phases
Я
всегда
стучал
от
страсти
с
самых
ранних
этапов
Ma
mère
pensait
que
j'étais
fou
quand
je
rappais
dans
ma
chambre
Моя
мама
думала,
что
я
сошел
с
ума,
когда
я
стучал
в
своей
комнате
J'ai
10
ans
et
j′y
crois
dur
alors
que
mes
potes
me
chambre
Мне
10
лет,
и
я
сильно
в
это
верю,
когда
мои
друзья
снимают
со
Меня
комнату
J′ai
trouvé
mon
inspiration
à
travers
le
quartier
Я
нашел
свое
вдохновение
в
этом
районе
J'ai
enchainé
des
crews
et
j′ai
noirci
v'la
les
papiers
Я
сковал
несколько
экипажей
и
затемнил
их
документы.
J′suis
en
décalage
horaire,
même
si
je
reviens
de
loin
У
меня
задержка
во
времени,
даже
если
я
вернусь
издалека
J'ai
surement
du
faire
un
concert
chez
toi
ou
dans
le
coin
Наверное,
мне
нужно
было
устроить
концерт
у
тебя
дома
или
где-то
поблизости.
J′ai
posé
dans
des
caves,
inspirés
par
mes
grands
Я
позировал
в
подвалах,
вдохновленный
моими
великими
Le
comité,
Diam's
et
Yannick,
Saïan
Supa,
comprends
Комитет,
диам
и
Янник,
Саян
супа,
понимают
Qu'j′ai
traversé
à
peu
près
toutes
les
époques
du
rap
Что
я
прошел
почти
все
эпохи
рэпа
Que
j′ai
la
tête
sur
les
épaules,
conscient
qu'c′pas
durable
Что
у
меня
есть
голова
на
плечах,
зная,
что
это
не
надолго
J'me
sens
si
petit
dans
ce
monde,
même
sur
le
toit
de
ma
tour
Я
чувствую
себя
таким
маленьким
в
этом
мире,
даже
на
крыше
своей
башни
J′écrivais
des
textes
assis
au
milieu
d'un
four
Я
писал
тексты,
сидя
посреди
печи
J′ai
trouvé
pour
occupation
à
shooter
dans
des
seringues
Я
нашел
занятие
для
стрелка
в
шприцах
J'ai
tellement
rêvé
de
percer
que
j'en
suis
devenu
dingue
Я
так
мечтал
прорваться,
что
сошел
с
ума
от
этого
Quand
j′rappais
seul
devant
le
bloc,
mais
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Когда
я
шел
в
одиночестве
мимо
операционной,
но
кто
не
верил
в
меня?
J'ai
traversé
toutes
ces
époques
et
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Я
прошел
через
все
эти
эпохи,
и
кто
не
верил
в
меня?
De
cette
musique
je
suis
tombé
croc,
dis
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
От
этой
музыки
мне
выпал
клык,
скажи,
кто
не
поверил
в
меня?
Qui
m′a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Кто
оставил
меня
внизу?
Но
кто
будет
жить,
увидит
J'ai
donné
mon
temps
et
mes
rêves,
mais
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Я
отдал
свое
время
и
свои
мечты,
но
кто
не
верил
в
меня?
En
aucun
cas
y
a
eu
de
trêve,
et
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
Ни
в
коем
случае
не
было
перемирия,
и
кто
не
поверил
в
меня?
Les
mesures
passent
et
je
me
lève,
mais
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
Шаги
проходят,
и
я
встаю,
но
кто
не
поверил
в
меня?
Qui
m′a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Кто
оставил
меня
внизу?
Но
кто
будет
жить,
увидит
J′ai
toujours
cru
en
ce
que
j'écris
depuis
mes
premières
phrases
Я
всегда
верил
в
то,
что
пишу,
с
первых
нескольких
предложений
J′ai
toujours
rappé
par
passion
depuis
mes
premières
femmes
Я
всегда
стучал
от
страсти
с
тех
пор,
как
впервые
стал
женщиной
J'ai
compris
que
j′étais
atteint
lorsque
j'ai
pris
des
risques
Я
понял,
что
был
поражен,
когда
пошел
на
риск
J′ai
fait
un
chrome
pour
pouvoir
sortir
mon
premier
disque
Я
сделал
хром,
чтобы
я
мог
выпустить
свой
первый
диск
Vendu
à
Châtelet,
Clignancourt
à
2000
exemplaires
Продано
в
Шатле,
Клинанкур,
тиражом
2000
экземпляров
Pour
l'peu
de
gens
qui
croit
en
moi,
j'men
sortirai
sans
plaire
Для
тех
немногих,
кто
верит
в
меня,
я
выйду
на
улицу,
не
угодив
Et
c′est
vraiment
par
amusement
qu′j'ai
buzzé
sur
le
net
И
это
действительно
из-за
удовольствия,
что
я
гудел
в
сети
J′me
prenais
trop
pas
au
sérieux
donc
besoin
d'aucune
aide
Я
относился
к
себе
слишком
несерьезно,
поэтому
мне
не
нужна
была
помощь
Et
les
projets
défilent,
ainsi
que
mon
entourage
И
проекты
прокручиваются,
как
и
мое
окружение
C′est
les
tournants
de
ma
vie,
moi
je
m'accroche
aux
virages
Это
поворотные
моменты
в
моей
жизни,
я
цепляюсь
за
повороты
C′est
entouré
de
Dj
Skorp
et
de
mon
gars
ke-Mi
Он
окружен
ди-джеем
Скорпом
и
моим
парнем
ке-Ми
Qu'on
a
frappé
à
toutes
les
portes,
mais
bon
y
a
rien
qui
aille
Мы
стучали
во
все
двери,
но
ничего
не
вышло.
J'ai
signé
à
S-Kal
quand
j′étais
dans
l′impasse
Я
подписал
контракт
с
S-Kal,
когда
был
в
тупике
Des
gens
m'ont
découvert
après
plus
de
10
ans
de
taff′
Люди
узнали
меня
после
более
чем
10
лет
работы
в
Таффе.
Aujourd'hui
en
major
je
bosse,
car
rien
n′est
acquis
Сегодня
я
работаю
майором,
потому
что
ничего
не
приобретено
C'est
pour
tous
ceux
qui
m′ont
rejoint
et
ceux
qu'ont
suivi
Это
для
всех,
кто
присоединился
ко
мне
и
тех,
кто
последовал
за
мной
Quand
j'rappais
seul
devant
le
bloc,
mais
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Когда
я
шел
в
одиночестве
мимо
операционной,
но
кто
не
верил
в
меня?
J′ai
traversé
toutes
ces
époques
et
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
Я
прошел
через
все
эти
эпохи,
и
кто
не
верил
в
меня?
De
cette
musique
je
suis
tombé
croc,
dis
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
От
этой
музыки
мне
выпал
клык,
скажи,
кто
не
поверил
в
меня?
Qui
m'a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Кто
оставил
меня
внизу?
Но
кто
будет
жить,
увидит
J′ai
donné
mon
temps
et
mes
rêves,
mais
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
Я
отдал
свое
время
и
свои
мечты,
но
кто
не
верил
в
меня?
En
aucun
cas
y
a
eu
de
trêve,
et
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Ни
в
коем
случае
не
было
перемирия,
и
кто
не
поверил
в
меня?
Les
mesures
passent
et
je
me
lève,
mais
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
Шаги
проходят,
и
я
встаю,
но
кто
не
поверил
в
меня?
Qui
m'a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Кто
оставил
меня
внизу?
Но
кто
будет
жить,
увидит
Je
renais
toujours
de
mes
cendres
(qui
n′a
pas
cru
en
moi?)
Я
все
еще
возрождаюсь
из
пепла
(кто
не
верил
в
меня?)
J′sais
rien
faire
d'autre
que
d′me
rependre
(qui
n'a
pas
cru
en
moi?)
Я
не
знаю,
что
делать,
кроме
как
раскаяться
(кто
не
верил
в
меня?)
Transporté
par
mes
anges
(qui
n′a
pas
cru
en
moi?)
Перенесенные
моими
ангелами
(кто
не
верил
в
меня?)
M'en
sortir
c′est
ce
qui
me
venge
(qui
n'a
pas
cru
en
moi?)
Выход
из
этого-вот
что
мстит
мне
(кто
не
верил
в
меня?)
Je
renais
toujours
de
mes
cendres
(qui
n'a
pas
cru
en
moi?)
Я
все
еще
возрождаюсь
из
пепла
(кто
не
верил
в
меня?)
J′sais
rien
faire
d′autre
que
d'me
rependre
(qui
n′a
pas
cru
en
moi?)
Я
не
знаю,
что
делать,
кроме
как
раскаяться
(кто
не
верил
в
меня?)
Transporté
par
mes
anges
(qui
n'a
pas
cru
en
moi?)
Перенесенные
моими
ангелами
(кто
не
верил
в
меня?)
M′en
sortir
c'est
ce
qui
me
venge,
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Вот
за
что
я
отомщу,
кто
не
поверил
в
меня?
Quand
j'rappais
seul
devant
le
bloc,
mais
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
Когда
я
шел
в
одиночестве
мимо
операционной,
но
кто
не
верил
в
меня?
J′ai
traversé
toutes
ces
époques
et
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Я
прошел
через
все
эти
эпохи,
и
кто
не
верил
в
меня?
De
cette
musique
je
suis
tombé
croc,
dis
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
От
этой
музыки
мне
выпал
клык,
скажи,
кто
не
поверил
в
меня?
Qui
m′a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Кто
оставил
меня
внизу?
Но
кто
будет
жить,
увидит
J'ai
donné
mon
temps
et
mes
rêves,
mais
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Я
отдал
свое
время
и
свои
мечты,
но
кто
не
верил
в
меня?
En
aucun
cas
y
a
eu
de
trêve,
et
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
Ни
в
коем
случае
не
было
перемирия,
и
кто
не
поверил
в
меня?
Les
mesures
passent
et
je
me
lève,
mais
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Шаги
проходят,
и
я
встаю,
но
кто
не
поверил
в
меня?
Qui
m'a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Кто
оставил
меня
внизу?
Но
кто
будет
жить,
увидит
Qui
n'a
pas
cru
en
moi?
Кто
не
верил
в
меня?
Qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Кто
не
верил
в
меня?
Qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Кто
не
верил
в
меня?
Qui
m'a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Кто
оставил
меня
внизу?
Но
кто
будет
жить,
увидит
Qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Кто
не
верил
в
меня?
Qui
n'a
pas
cru
en
moi?
Кто
не
верил
в
меня?
Qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Кто
не
верил
в
меня?
Qui
m'a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Кто
оставил
меня
внизу?
Но
кто
будет
жить,
увидит
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mouhid Laouni, Sultan Talou, Johan Errami
Attention! Feel free to leave feedback.