Lyrics and translation Tesalonica - Hagamos de Cuenta Que Somos Felices
Hagamos de Cuenta Que Somos Felices
Давай представим, что мы счастливы
Julia
empezó
dándose
liviano
Милая,
ты
начала
понемногу,
Un
toque
nada
más
de
vez
en
cuando
Всего
чуть-чуть,
только
иногда,
Ni
se
acuerda
cómo
fue
su
primera
vez
Ты
уже
и
не
вспомнишь
первую
дозу,
Cuando
pensó
que
era
fácil
volver
Когда
ты
думала,
что
вернуться
будет
просто.
Ella
no
sabe
a
qué
está
jugando
Ты
не
понимаешь,
во
что
ты
ввязалась,
Que
un
poco,
se
convierte
en
demasiado
Что
немного
легко
превращается
в
слишком
много,
A
Julia
no
le
importa
ya
más
nada
Милая,
тебе
уже
все
равно,
Se
miente,
dice
"lo
puedo
controlar"
Ты
обманываешь
себя,
говоришь:
"Я
могу
контролировать".
Como
actores,
como
actrices
Как
актеры,
как
актрисы,
La
historia
en
esto
consiste
Вот
в
чем
суть
этой
истории,
Hagamos
de
cuenta
que
somos
felices
Давай
представим,
что
мы
счастливы.
Es
que
aquí
y
en
todas
partes
Потому
что
здесь
и
везде,
Todos
van
en
busca
de
algo
Все
ищут
что-то,
Que
aunque
sea
se
parezca
un
poco
a
una
emoción
Что,
хотя
бы
немного,
похоже
на
эмоцию.
Suenan
sirenas,
es
madrugada
Сирены
воют,
уже
глубокая
ночь,
La
vienen
a
buscar,
quieren
salvarla
Тебя
ищут,
хотят
спасти,
Y
un
hospital
crucificada
И
в
больнице,
распятая,
Sus
ojos
grises
Julia
no
abrió
más
Ты
больше
не
открыла
своих
глаз.
Y
el
mundo
sigue
igual,
como
si
nada
А
мир
остался
прежним,
как
будто
ничего
не
случилось,
Sólo
es
una
vida
más
que
se
apaga
Просто
погасла
еще
одна
жизнь,
Hay
sombras
que
son
como
fantasmas
Есть
тени,
как
призраки,
Que
aunque
no
quieras
ver
ya
están
acá
Которые,
даже
если
ты
не
хочешь
видеть,
уже
здесь.
Como
actores,
como
actrices
Как
актеры,
как
актрисы,
La
historia
en
esto
consiste
Вот
в
чем
суть
этой
истории,
Hagamos
de
cuenta
que
somos
felices
Давай
представим,
что
мы
счастливы.
Es
que
aquí
y
en
todas
partes
Потому
что
здесь
и
везде,
Todos
van
en
busca
de
algo
Все
ищут
что-то,
Que
aunque
sea
se
parezca
un
poco
a
una
emoción
Что,
хотя
бы
немного,
похоже
на
эмоцию.
Que
aunque
sea
se
parezca
un
poco
a
una
emoción
Что,
хотя
бы
немного,
похоже
на
эмоцию.
(La-ra-ra-ra-ra
ra-ra-ra-ra-ra)
(Ла-ра-ра-ра-ра
ра-ра-ра-ра-ра)
(La-ra-ra-ra-ra
ra-ra-ra-ra-ra)
(Ла-ра-ра-ра-ра
ра-ра-ра-ра-ра)
(La-ra-ra-ra-ra-ra-ra
ra-ra-ra)
(Ла-ра-ра-ра-ра-ра-ра
ра-ра-ра)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Poli
Attention! Feel free to leave feedback.