The Brothers Four - Frogg No. 1 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Brothers Four - Frogg No. 1




This is a story about a hip frog.
Это история о бедренной лягушке.
And we're gonna pick up on it now and
И мы собираемся воспользоваться этим сейчас и
He's on his way out to do some shuckin' and jivin'.
Он как раз собирается выйти, чтобы немного пошалить и повеселиться.
You'll be able to tell right away that he's a big mover.
Вы сразу сможете сказать, что он большой специалист.
Frogg went a-courtin' and he did go, un-huh
Фрогг пошел ухаживать, и он действительно пошел, да
Frogg went a-courtin' and he did go, un-huh
Фрогг пошел ухаживать, и он действительно пошел, да
Frogg went a-courtin' and he did go
Фрогг начал ухаживать, и он действительно пошел
To the Coconut Grove for the midnight show,
В Кокосовую рощу на полуночное шоу,
Un-huh un-huh un-huh
Ун-ха, ун-ха, ун-ха, ун-ха
Mollie Mouse was the hat-check girl, woo-woo
Молли Маус была девушкой, которая проверяла шляпы, ву-ву
Mollie Mouse was the hat-check girl, woo-woo
Молли Маус была девушкой, которая проверяла шляпы, ву-ву
Mollie Mouse was the hat-check girl
Молли Маус была девушкой, которая проверяла шляпы
He thought he'd give this chick a whirl,
Он думал, что взбудоражит эту цыпочку,
Woo-woo, woo-woo, woo-woo
Ву-ву, ву-ву, ву-ву
He sauntered up to Mollie Mouse's side, un-huh
Он неторопливо подошел к Молли Маус, не-а
He sauntered up to Mollie Mouse's side, un-huh
Он неторопливо подошел к Молли Маус, не-а
When he got up to Mollie Mouse's side
Когда он подошел к Молли Маус
He whispered "Mollie will you be my bride?"
Он прошептал: "Молли, ты будешь моей невестой?"
Un-huh un-huh un-huh
Ун-ха, ун-ха, ун-ха, ун-ха
Not without my Uncle Rat's consent, uh-uh
Не без согласия моего дяди Рэта, э-э-э
Not without my Uncle Rat's consent, uh-uh
Не без согласия моего дяди Рэта, э-э-э
Not without my Uncle Rat's consent
Не без согласия моего дяди Рэта
I wouldn't marry the President,
Я бы не вышла замуж за президента,
Uh-uh uh-uh uh-uh
Э-э-э, э-э-э, э-э-э
Well, she said "That's it, Clyde, better hit the road, farewell"
Что ж, она сказала: "Все, Клайд, лучше отправляйся в путь, прощай".
"That's it, Clyde, better hit the road, goodbye"
"Вот и все, Клайд, лучше отправляйся в путь, до свидания".
"That's it, Clyde, better hit the road"
"Вот и все, Клайд, лучше отправляйся в путь"
"You ain't no frog you're a horned toad, farewell, goodbye, adios"
"Ты не лягушка, ты рогатая жаба, прощай, прощай, адьос"
Farewell, goodbye, adios
Прощай, прощай, адиос
You know, I believe that, uh,
Ты знаешь, я верю, что, э-э,
Any mores to this song would be anticlimactic;
Любые изменения в этой песне были бы разочаровывающими;
Think we ought to end it]
Думаю, мы должны покончить с этим]
Farewell, goodbye, adios
Прощай, прощай, адиос
Hey, ain't you gonna let me finish up?]
Эй, ты не дашь мне закончить?]
Farewell, goodbye, adios
Прощай, прощай, адиос
Aw, shut up, I'm your leader]
О, заткнись, я твой лидер]
No, no hands, no hands]
Нет, никаких рук, никаких рук]
Auf Wiedersehen]
Ауф Видерсехен]
Farewell, goodbye, adios
Прощай, прощай, адиос
Farewell, goodbye, adios
Прощай, прощай, адиос





Writer(s): B. Flick, D. Foley, J. Paine, M. Kirkland


Attention! Feel free to leave feedback.