Lyrics and translation The Seekers - Run Come See - Digitally remastered
It
was
nineteen
hundred
and
twenty-nine
(run,
come,
see)
Это
было
в
тысяча
девятьсот
двадцать
девятом
(беги,
иди,
смотри).
I
remember
the
day
pretty
well,
Я
хорошо
помню
тот
день.
Nineteen
hundred
and
twenty-nine,
Тысяча
девятьсот
двадцать
девятый.
Run
come
see
Jerusalem
Беги
иди
посмотри
Иерусалим
There
was
talk
about
a
storm
in
the
island
(run,
come,
see)
Говорили
о
шторме
на
острове
(беги,
иди,
смотри).
My
God,
what
a
beautiful
morning,
Боже
мой,
какое
прекрасное
утро!
Talk
about
a
storm
in
the
island,
Говорят
о
шторме
на
острове.
Run
come
see
Jerusalem.
Беги,
посмотри
на
Иерусалим.
There
were
three
ships
leaving
the
harbour,
(run,
come,
see)
Из
гавани
выходили
три
корабля
(беги,
иди,
смотри).
Kepple(?),
Myrtle
and
Pretoria,
Кеппл
(?),
Миртл
и
Претория,
Three
ships
leaving
the
harbour,
Три
корабля
покидают
гавань.
Run
come
see
Jerusalem.
Беги,
посмотри
на
Иерусалим.
Pretoria
was
out
on
the
ocean,
(run,
come,
see)
Претория
была
на
берегу
океана,
(беги,
иди,
смотри).
She
was
rocking
from
side
to
side,
Она
раскачивалась
из
стороны
в
сторону.
Pretoria
was
out
on
the
ocean,
Претория
была
на
берегу
океана.
Run
come
see
Jerusalem,
Беги,
приди
посмотреть
Иерусалим.
Run
come
see
Jerusalem.
Беги,
посмотри
на
Иерусалим.
When
the
first
wave
hit
the
Pretoria,
(run,
come,
see)
Когда
первая
волна
обрушится
на
Преторию,
(беги,
иди,
смотри)
The
mothers
were
hanging
on
to
their
children,
Матери
цеплялись
за
своих
детей.
First
wave
hit
the
Pretoria,
Первая
волна
обрушилась
на
Преторию.
Run
come
see
Jerusalem.
Беги,
посмотри
на
Иерусалим.
There
were
thirty-three
souls
in
the
water,
(run,
come,
see)
В
воде
было
тридцать
три
души
(беги,
иди,
смотри).
Swimming
and
praying
to
the
good
Lord
God,
Купаться
и
молиться
Господу
Богу.
Thirty-three
souls
in
the
water,
Тридцать
три
души
в
воде.
Run
come
see
Jerusalem,
Беги,
приди
посмотреть
Иерусалим.
Run
come
see
Jerusalem.
Беги,
посмотри
на
Иерусалим.
It
was
nineteen
hundred
and
twenty-nine
(run,
come,
see)
Это
было
в
тысяча
девятьсот
двадцать
девятом
(беги,
иди,
смотри).
I
remember
the
day
pretty
well,
Я
хорошо
помню
тот
день.
Nineteen
hundred
and
twenty-nine,
Тысяча
девятьсот
двадцать
девятый.
Run
come
see
Jerusalem,
Беги,
посмотри
на
Иерусалим,
I
said,
Run
come
see
Jerusalem,
Сказал
я,
беги,
посмотри
на
Иерусалим.
My
God,
run
come
see
Jerusalem.
Боже
мой,
беги,
посмотри
на
Иерусалим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.