The Smiths - Rusholme Ruffians (July 1984, John Porter first take) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Smiths - Rusholme Ruffians (July 1984, John Porter first take)




The last night of the fair
Последняя ночь ярмарки.
By the big wheel generator
Рядом с генератором большого колеса
A boy is stabbed
Мальчика ударили ножом.
And his money is grabbed
И его деньги схвачены.
And the air hangs heavy like a dulling wine
И воздух повисает тяжелый, как тусклое вино.
She is famous
Она знаменита.
She is funny
Она забавная.
An engagement ring
Обручальное кольцо
Doesn't mean a thing
Это ничего не значит.
To a mind consumed by brass (money)
Для ума, поглощенного медью (деньгами).
And though I walk home alone
И хотя я иду домой один
(I might walk home alone)
мог бы пойти домой один)
But my faith in love is still devout
Но моя вера в любовь все еще набожна.
The last night of the fair
Последняя ночь ярмарки.
From a seat on a whirling waltzer
С места в кружащемся вальсе.
Her skirt ascends for a watching eye
Ее юбка поднимается для наблюдающего глаза.
It's a hideous trait (on her mother's side)
Это отвратительная черта характера (по материнской линии).
From a seat on a whirling waltzer
С места в кружащемся вальсе.
Her skirt ascends for a watching eye
Ее юбка поднимается для наблюдающего глаза.
It's a hideous trait (on her mother's side)
Это отвратительная черта характера (по материнской линии).
And though I walk home alone
И хотя я иду домой один
(I might walk home alone)
мог бы пойти домой один)
But my faith in love is still devout
Но моя вера в любовь все еще набожна.
Then someone falls in love
А потом кто-то влюбляется.
And someone's beaten up
И кто-то избит.
Someone's beaten up
Кто-то избит,
And the senses being dulled are mine
и мои чувства притуплены.
And someone falls in love
И кто-то влюбляется.
Then someone's beaten up
Значит, кого-то избили.
Someone's beaten up
Кто-то избит,
And the senses being dulled are mine
и мои чувства притуплены.
And though I walk home alone
И хотя я иду домой один
(I might walk home alone)
мог бы пойти домой один)
But my faith in love is still devout
Но моя вера в любовь все еще набожна.
This is the last night of the fair
Это последняя ночь ярмарки.
And the grease in the hair
И жир на волосах.
Of a speedway operator
Оператора скоростного шоссе
Is all a tremulous heart requires
Это все, чего требует трепетное сердце.
A schoolgirl is denied
Школьнице отказывают
She said: "How quickly would I die
Она сказала: "Как быстро я умру
If I jumped from the top of the parachute?"
Если бы я прыгнул с парашюта?
This is the last night of the fair
Это последняя ночь ярмарки.
And the grease in the hair
И жир на волосах.
Of a speedway operator
Оператора скоростной трассы
Is all a tremulous heart requires
Это все, чего требует трепетное сердце.
A schoolgirl is denied
Школьнице отказывают
She said: "How quickly would I die
Она сказала: "Как быстро я умру
If I jumped from the top of the parachute?"
Если бы я прыгнул с парашюта?
So scratch my name on your arm with a fountain pen
Так нацарапай мое имя на своей руке авторучкой.
This means you really love me
Это значит, что ты действительно любишь меня.
Scratch my name on your arm with a fountain pen
Нацарапай мое имя на своей руке авторучкой.
This means you really love me
Это значит, что ты действительно любишь меня.
And though I walk home alone
И хотя я иду домой один
(I just might walk home alone)
(Возможно, я просто пойду домой один)
But my faith in love is still devout
Но моя вера в любовь все еще набожна.
I might walk home alone
Я мог бы пойти домой один.
But my faith in love is still devout
Но моя вера в любовь все еще набожна.





Writer(s): JOHNNY MARR, MORRISSEY


Attention! Feel free to leave feedback.