Lyrics and translation The Waterboys - The Return Of Jimi Hendrix
I
dreamed
about
Jimi
Hendrix
Мне
снился
Джимми
Хендрикс.
He
came
back
for
one
day
Он
вернулся
на
один
день.
Was
born
weepin′
out
of
an
egg
Я
родился,
рыдая,
из
яйца.
The
mid-wife
said
Средняя
жена
сказала:
And
straight
away
began
to
pray
И
тут
же
начал
молиться.
With
lifted
head
С
поднятой
головой
He
spent
the
early
hours
Он
проводил
ранние
часы.
Communing
with
the
morning
stars
Общение
с
утренними
звездами
And
then
he
came
over
to
my
house
А
потом
он
пришел
ко
мне
домой.
Where
he
tried
out
my
guitar
Где
он
попробовал
мою
гитару.
He
was
young
and
black
and
beautiful
Он
был
молод,
черен
и
красив.
Big
eyed,
perfect
skin
an'
Большие
глаза,
идеальная
кожа
и
...
He
played
my
guitar
like
a
lightning
storm
Он
играл
на
моей
гитаре,
как
гроза.
Like
twirlin′
feathers
in
the
wind
Как
перья
на
ветру.
He
could
make
it
sound
like
the
end
of
the
world
Он
мог
бы
сделать
так,
чтобы
это
прозвучало
как
конец
света.
A
fire,
the
flick
of
a
knife
Огонь,
щелчок
ножа.
He
could
squeeze
it
slow
and
masterful
Он
мог
сжимать
ее
медленно
и
мастерски.
Like
the
hand
that
brought
the
world
to
life
Как
рука,
которая
вернула
мир
к
жизни.
Together
we
strolled
in
sculptured
gardens
Вместе
мы
гуляли
в
скульптурных
садах.
Passed
the
sleepy
afternoon
Прошел
сонный
день.
Maids
were
dartin'
back
and
forth
Горничные
сновали
туда-сюда.
From
a
window
came
a
violin
tune
Из
окна
донеслась
мелодия
скрипки.
Angels,
dressed
as
nurses
toyed
with
playin'
cards
Ангелы,
одетые
медсестрами,
играли
в
карты.
Looters,
sprung
from
prisons
filled
the
yard
Мародеры,
вышедшие
из
тюрем,
заполнили
двор.
A
yellow
sun
hung
low
and
dawned,
Желтое
солнце
висело
низко
и
рассветало.
And
as
it
dipped
И
когда
он
опустился
Jimi
stood
up
straight,
grinned
Джими
выпрямился
и
усмехнулся.
And
shook
his
velvet
hips
И
потряс
своими
бархатными
бедрами.
Callin′
himself
"King
Electric"
Называл
себя
"король
электрик".
In
the
evening
he
went
wild
Вечером
он
вышел
из
себя.
Played
on
a
dozen
stages
Играл
на
дюжине
сцен.
In
the
clubs
of
New
York
-
В
клубах
Нью-Йорка
...
Lit
the
city
end
to
end
Зажгли
город
от
края
до
края
Wired
it
up,
fired
it
up
Подключил
его,
запустил.
Scarved,
bejewelled,
long-legged,
snake-limbed
Покрытые
шрамами,
усыпанные
драгоценностями,
длинноногие,
со
змеиными
конечностями.
Athletic,
driven,
dangerous
Атлетичный,
целеустремленный,
опасный.
He
made
all
Manhattan
shake
Он
заставил
содрогнуться
весь
Манхэттен.
And
every
street
and
sidewalk
quake
И
все
улицы
и
тротуары
содрогаются.
His
stratocaster
caused
the
mighty
Empire
State
Его
Стратокастер
создал
могущественный
имперский
штат.
His
whammy
bar
caused
shock-eyed
punks
from
Его
грохочущий
бар
вызвал
шокоглазых
панков
из
Hackensack
and
Yonkers
Хакенсак
и
Йонкерс
Raised
on
speed-metal
and
rap
Вырос
на
СПИД-металле
и
рэпе
To
enter
trance
and
levitate
Войти
в
транс
и
левитировать.
He
played
"Purple
Haze"
in
Pyramid,
Он
играл
"пурпурную
дымку"
в
"пирамиде".
"Voodoo
Child"
at
Sin
E,
"Дитя
вуду"
в
"грехе
Е",
"Up
From
the
Skies"
and
"Stone
Free"
"С
небес"
и
"без
камня".
In
King
Tut′s
Wah-Wah
hut
В
хижине
Тутанхамона.
He
did
a
forty-two
minute
Он
отсидел
сорок
две
минуты.
Karmic
rising
future
shock
Кармический
подъем,
Шок
будущего.
"Star
Spangled
Banner"
"Усыпанное
Звездами
Знамя"
In
the
back
of
CBGB's
На
заднем
сиденье
CBGB
He
stopped
every
clock
in
New
York
state
Он
остановил
все
часы
в
штате
Нью-Йорк.
And
every
heart
that
heard
him
И
каждое
сердце
слышало
его.
And
time
itself
was
beaten
and
confused
И
само
время
было
разбито
и
запутано.
And
fell
lamb-like
under
the
spell
of
his
fabulous
flashing
fingers
И
пала,
как
ягненок,
под
чарами
его
сказочных
сверкающих
пальцев.
He
played
an
encore
at
the
Bitter
End
Он
сыграл
на
бис
в
самом
конце.
A
heartburst
"Little
Wing"
Взрыв
сердца
"маленькое
крылышко"
Even
the
waiters
cried
Даже
официанты
плакали.
And
then
we
fell
outside
А
потом
мы
вывалились
наружу.
And
in
the
dusty
dawn
of
Bleeker
street
И
в
пыльном
рассвете
на
Бликер-стрит
...
A
sweet
rain
fell
Пролился
сладкий
дождь.
And
Jimi
died
И
Джими
умер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jim Keltner, Mike Scott, Anthony Silvester Thistlethwaite
Attention! Feel free to leave feedback.