Lyrics and translation Thomas Tallis - Veni Redemptor gentium
VENI,
redemptor
gentium,
ВЕНИ,
искупитель
рода,
Ostende
partum
Virginis;
Остальная
часть
Девы;
Miretur
omne
saeculum:
Мир
во
всем
мире:
Talis
decet
partus
Deum.O
COME,
Redeemer
of
the
earth,
Талис
децет,
часть
Божья.О,
ПРИДИ,
Искупитель
земли,
And
manifest
thy
virgin-birth.
и
яви
свое
непорочное
зачатие.
Let
every
age
in
wonder
fall:
Пусть
каждый
век
в
удивлении
падет:
Such
birth
befits
the
God
of
all.
Такое
рождение
подобает
Богу
всего
сущего.
Non
ex
virili
semine,
Non
ex
virili
семина,
Sed
mystico
spiramine
Сед
мистико
спирамин
Verbum
Dei
factum
est
caro
Verbum
Dei
factum
есть
каро
Fructusque
ventris
floruit.Begotten
of
no
human
will
Фруктовый
вентури
цветочный.Порожденный
без
человеческой
воли
But
of
the
Spirit,
Thou
art
still
Но
в
Духе
Ты
все
еще
The
Word
of
God
in
flesh
arrayed,
Слово
Божье
во
плоти,
облаченное,
The
promised
fruit
to
man
displayed.
Обетованный
плод
человеку
явлен.
Alvus
tumescit
Virginis,
Alvus
tumescit
Virginis,
Claustrum
pudoris
permanet,
Claustrum
pudoris
permanet,
Vexilla
virtutum
micant,
Vexilla
virtutum
micant,
Versatur
in
templo
Deus.The
Virgin's
womb
that
burden
gained,
Versatur
в
храме
Божьем.Чрево
Девы,
которое
обрело
это
бремя,
Its
virgin
honor
still
unstained.
Его
девственная
честь
все
еще
не
запятнана.
The
banners
there
of
virtue
glow;
Там
сияют
знамена
добродетели;
God
in
his
temple
dwells
below.
Бог
в
своем
храме
обитает
внизу.
Procedat
e
thalamo
suo,
Процедура
и
таламо
суо,
Pudoris
aula
regia,
Пудорис
аула
регия,
Geminae
gigas
substantiae
Близнецы
гигантской
субстанции
Alacris
ut
currat
viam.Proceeding
from
His
chamber
free
Алакрис
ут
каррат
виам.Выходя
из
Своей
комнаты
свободным
That
royal
home
of
purity
Этот
королевский
дом
чистоты
A
giant
in
twofold
substance
one,
Гигант
в
двоякой
субстанции
один,
Rejoicing
now
His
course
to
run.
Радующийся
теперь
Своему
пути
к
бегству.
Aequalis
aeterno
Patri,
Равноправный
вечный
отец,
Carnis
tropaeo
cingere,
Карнис
тропео
чингере,
Infirma
nostri
corporis
Немощная
ноздря
корпорации
Virtute
firmans
perpeti.O
equal
to
the
Father,
Thou!
Добродетельные
фирманс
перпети.О,
равный
Отцу,
Ты!
Gird
on
Thy
fleshly
mantle
now;
Опояшись
теперь
Своей
плотской
мантией;
The
weakness
of
our
mortal
state
Слабость
нашего
смертного
состояния
With
deathless
might
invigorate.
С
бессмертной
мощью
бодрит.
Praesepe
iam
fulget
tuum
Праесепе
ям
фульгет
туум
Lumenque
nox
spirat
novum,
Люмен
nox
spirat
novum,
Quod
nulla
nox
interpolet
Квод
нулла
nox
interpolet
Fideque
iugi
luceat.Thy
cradle
here
shall
glitter
bright,
Фидеке
юги
люсит.Твоя
колыбель
здесь
будет
ярко
сиять,
And
darkness
breathe
a
newer
light
И
тьма
вдохнет
новый
свет.
Where
endless
faith
shall
shine
serene
Где
бесконечная
вера
будет
сиять
безмятежно
And
twilight
never
intervene.
И
сумерки
никогда
не
вмешиваются.
Sit,
Christe,
rex
piissime,
Садись,
Кристи,
rex
piissime,
Tibi
Patrique
gloria
Тиби
Патрик
Глория
Cum
Spiritu
Paraclito,
Кончить
Спириту
Параклито,
In
sempiterna
saecula.
Amen.
В
семпитерна
сакула.
Аминь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Schwartz
Attention! Feel free to leave feedback.