Tino Rossi - Arrivederci Roma - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tino Rossi - Arrivederci Roma




Arrivederci Roma
Arrivederci Roma
Good bye et au revoir
До свидания и до свидания
Je n'oublierai jamais tes arènes
Я никогда не забуду твои арены.
La douce fraîcheur de tes fontaines
Сладкая свежесть твоих фонтанов
Qui chantent l'amour sous ton ciel bleu
Которые поют любовь под твоим голубым небом
Ensoleillé
Солнечный
Arrivederci Roma
Arrivederci Roma
Good bye et au revoir
До свидания и до свидания
J'emporte avec moi tes ritournelles
Я возьму с собой твои вещи.
Le gai tourbillon de tes ruelles
Веселый вихрь твоих переулков
Et la douceur infinie de tes nuits
И бесконечная сладость твоих ночей
Parfumées
Ароматный
Dans le patio calme et tranquille
В тихом и спокойном патио
Ce soir, je suis venue rêver
Сегодня вечером мне приснился сон.
La lune brille et, sur la ville,
Светит луна, и над городом,
Tous les feux de la nuit se sont mis à danser
Все ночные огни заплясали.
Je vais quitter celui que j'aime
Я оставлю того, кого люблю,
Et que j'aimerais pour la vie
И что я хотел бы на всю жизнь
Soudain, mon cœur a de la peine
Внезапно у меня сжалось сердце.
En pensant que, bientôt,
Думая, что скоро,
Je serai loin d'ici
Я буду далеко отсюда.
Arrivederci Roma
Arrivederci Roma
Good bye, ce soir je pars
До свидания, сегодня вечером я ухожу.
Sous d'autres cieux, le destin m'appelle
Под другими небесами судьба зовет меня
Mais je te serai toujours fidèle
Но я всегда буду верен тебе
Je garde cachés nos souvenirs
Я храню наши воспоминания в тайне.
Au fond de moi.
Глубоко внутри меня.
Arrivederci Roma
Arrivederci Roma
Pourtant, je sais qu'un jour
Тем не менее, я знаю, что однажды
Des millions de cloches à la ronde
Миллионы колоколов по кругу
Sonneront le plus beau jour du monde
Будут звучать в самый прекрасный день в мире
Quand je reviendrai vers le bonheur,
Когда я вернусь к счастью,
L'amour, la joie
Любовь, радость
Arrivederci Roma
Arrivederci Roma
* Tino Rossi ne chante que les première,
* Тино Росси поет только премьеры,
Deuxième et dernière strophes.
Вторая и последняя строфы.





Writer(s): Pietro Garinei, Sandro Giovannini, Rascel


Attention! Feel free to leave feedback.