Lyrics and translation Totta Näslund feat. Marie Fredriksson - Ett Minne Bättre Glömt
Hon
satt
och
läste
nåt
i
gallerian
Она
что-то
читала
в
торговом
центре.
Jag
såg
henne
rätt
sent
Я
увидел
ее
довольно
поздно.
Men
höll
sen
ansiktet
väl
gömt
Его
лицо
было
хорошо
скрыто.
Så
många
år
har
gått
Так
много
лет
прошло.
Sen
jag
tänkte
fria
С
тех
пор,
как
я
думал
...
Till
detta
minne
bättre
glömt
К
этому
воспоминанию,
которое
лучше
забыть.
Han
kom
emot
mig
Он
пошел
против
меня.
Men
han
skymde
sikten
Но
он
потерял
зрение.
Och
jag
låtsades
dricka
ur
den
kopp
jag
redan
tömt
И
я
сделал
вид,
что
пью
из
чаши,
которую
уже
осушил.
Nån
måste
ge
sig
Кто-то
должен
уйти.
Så
jag
höjde
blicken
Поэтому
я
поднял
глаза.
Mot
detta
minne
bättre
glömt
Против
этой
памяти
лучше
забыть.
Men
hallå,
är
det
du?
Но,
эй,
это
ты?
Det
var
väl
hundra
år
sen
nu
Это
было,
наверное,
сто
лет
назад.
Men
jag
har
undrat
många
gånger
vad
du
gör
Но
я
много
раз
задавался
вопросом,
чем
ты
занимаешься.
Du
ser
ung
ut
nu
som
då
Ты
выглядишь
так
же
молодо,
как
и
тогда.
Det
är
väl
jag
som
blivit
grå
Наверное,
это
я
поседел.
Vi
är
främlingar,
det
vet
vi,
men
vi
säger
sånt
man
bör
Мы
незнакомы,
мы
знаем
это,
но
мы
говорим
то,
что
должны
говорить
вы.
Det
här
är
pinsamt
Это
неловко.
På
förhand
utdömt
Заранее
приговорен
Bara
ett
minne
bättre
glömt
Просто
воспоминание,
которое
лучше
забыть.
Visst,
han
är
äldre
nu
Конечно,
он
стал
старше.
Det
är
väl
självklart
Это
само
собой
разумеется
Men
han
är
så
rörande
och
ser
på
mig
så
ömt
Но
он
такой
трогательный
и
смотрит
на
меня
так
нежно.
Han
har
sin
charm
ännu
У
него
еще
есть
свое
очарование.
I
något
sårbart
В
чем-то
уязвимом.
Han,
detta
minne
bättre
glömt
Он,
это
воспоминание
лучше
забыть.
Jag
hade
glömt
det
här
Я
забыл
об
этом.
Att
bara
prata
Просто
разговариваю
Byta
några
minnen
om
vad
som
blev
av
allt
vi
drömt
Обменяемся
воспоминаниями
о
том,
что
стало
со
всем,
о
чем
мы
мечтали.
Hon
rev
min
barriär
Она
разрушила
мой
барьер.
Kring
det
privata
Вокруг
частного
...
Hon,
detta
minne
bättre
glömt
Она,
это
воспоминание
лучше
забыть.
Men
hallå,
är
det
du?
Но,
эй,
это
ты?
Fanns
du
kvar
i
mig
ännu?
Ты
все
еще
была
во
мне?
Var
jag
galen
när
jag
en
gång
lät
dig
gå?
Был
ли
я
сумасшедшим,
когда
однажды
отпустил
тебя?
Du
som
känner
mig
än
Ты,
кто
еще
меня
знает?
Och
kan
svara
som
en
vän
И
может
ответить
как
друг
Nu
när
åren
lagts
åt
sidan
Теперь,
когда
годы
были
отложены
в
сторону.
Kan
jag
se
dig
såsom
då
Могу
ли
я
увидеть
тебя
таким,
как
тогда?
Och
dessa
timmar
И
эти
часы
...
Har
inget
uttömt
Ничто
не
было
исчерпано.
Av
alla
känslor
vi
har
gömt
Из
всех
эмоций,
которые
мы
скрываем.
I
detta
minne
bättre
glömt
В
этой
памяти
лучше
забыть.
Detta
minne
bättre
glömt
Это
воспоминание
лучше
забыть.
Detta
minne
bättre
glömt
Это
воспоминание
лучше
забыть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dan Hylander
Attention! Feel free to leave feedback.